Skip to content

Палкин А.

Алые паруса

Одноактовая пьеса по мотивам повести Александра Грина
«Алые паруса»

Действующие лица:

Рассказчик Эгль
Ассоль (в детстве)
Ассоль (взрослая)
Лонгрен
Меннерс
Хин
Мэри
Майра

Обитатели таверны:

Билл
Стенли
Джек
Кикс

Дети на берегу:

1-ый мальчик
2-ой мальчик
3-ий мальчик
4-ый мальчик
Волны и ветер, Народ (массовка)

Из темноты перед нами предстает волшебник.

Эгль. Как много сказочных историй
Судьба дарует нам
Во благо ль?…
Когда в смешении звёзд и судеб,
Под тяжестью седых небес,
Иные души погибают,
А прочие на гребне мести
Вершат неистово и жадно
Тяжёлый суд….
Здесь всякий демон
Им в помощь станет.
Так возникают из глубин звенящих
Волны.
За ними вслед, грозя ревущей головой,
Рождается великий Ветер,
Он вспенит волны
И на пару, кровь и бесчинства предвкушая,
На сушу ступят
Эти силы.

Волны и Ветер. Нам под днищем твоим умилительно вольно,
В парусах каравеллы начнем мы игру…
Твоя шхуна в порту задержалась довольно!
Слышишь жалобный стон парусов на ветру?

«В путь!» — Так воет прибрежный репейник,
«За штурвал поскорей!» — рифы вторят ему…
Ты моряк, а не спившийся насмерть бездельник!
В море! В море скорее! А там — хоть ко дну!

Мы с глубин поднимаем и жертв и героев,
Гордецов и убийц унося в глубину,
Мы и есть — то безбрежное вечное море.
Приклонись же, моряк, моему торжеству!

Эгль. Мне с детства подпевали волны,
И я, восторгу повинуясь,
Бывало сам того не зная,
Творил простые чудеса…
Кто знает,
Может быть, я в силах
То воссоздать,
Что прежде было мне неподвластно…
Как же больно,
Безмерно жалко,
Что предвестник
Любого чуда чья-то смерть….

Таверна.
Завсегдатаи кабака играют в карты. Хозяйка разносит пиво и взымает плату

Майра. Плати. Три пинты за тобою…
Билл. О, Майра, ласточка, уймись…
Кто в этом древнем кабаке считает пинты…
(Общий смех)
Майра. Билл, пропойца!
Какой бы древней не была таверна
А наливают тебе только здесь!
Плати, сквалыга!
Билл. Да плачу, плачу… ПлачУ и плАчу…
Стенли. Не брюзжи, Билл, рухля!
На этом берегу нет денег (общий смех) ни у кого!
Ходи, скорее.
А иначе,
Джек выбьет из тебя весь дух.
Джек. Коль голод не сумел — я выбью (общий смех)
Билл. Проклятый голод нас не отпускает…
А в околотке
Всё мрут и мрут.
Стенли. Когда не можешь есть — ты пей
(Общий смех)
Кикс. Что б пузо было полным.
И неважно:
Там мясо или пенная вода!
Стенли. Отличный тост! Поднимем, братцы!
Билл. Ходи уже, успеешь выпить!
Один король, и партия за мною!
Стенли. Король? Небось, ещё червовый?!
Билл. То верно. Алым сердцем муж
Стенли. Скажи мне, Кикс. Ты карты же считаешь? Что короли?
Кикс. Все вышли.
Стенли. Билл, цапля! Опять мухлюешь, черт тебя дери!
Билл. Я?! Никогда, клянусь русалкой!

Стэнли даёт в лицо Биллу. Завязывается общая весёлая драка. Внезапно звучит выстрел. В руках Майры ружье.

Майра. Ну, хватит!
Кружек треск об ваши головы пустые
Велит веселье завершать
Меннерс. Что ж, вы остолбенели — пейте!

Общий смех.
Из глубины зала появляется Мэри.

Меннерс. Не может быть!
Кто это?! Мэри?!
Твой муж вернулся из морей?
Ужели ты несёшь мне деньги?
Мэри. Простите, сэр! Я никогда бы
Не пришла к вам, — голод… всему виной.
Меннерс. (утвердительно) Муж не приплыл…
Мэри. Нет. Но прошу вас…
Мне дать взаймы.
Совсем немного нужно, лишь на еду.
А если
Одалживать в такие дни
Вам ни с руки…
То не могли бы
Вы выкупить это кольцо.
Оно от матери досталось мне…
Мэннерс. Зачем мне что-то выкупать? –
Твой муж мне должен…
Мэри. Это правда. Вернется он и всё вернёт.
Стэнли. Не знаю.
Мой брат не возвратился…
Мэри. Но Лонгрен вернется!
Билл. Отец мой не вернулся.
Его навеки поглотило море.
Мэри. Но Лонгрен…
Кикс. Мой сын! Как многие остался
В морских объятьях.
Мэри. Но Лонгрен…
Мэннер (перебивая) Мне должен. Уходи.
Мэри. Простите… (собирается уходить)
Мэннерс. Постой-ка, Мэри.
Мне несложно
Тебе дать пару пенсов или
Собрать корзину для тебя
Селедки, положив и хлеба,
Но ты скажи, не станет ли все это
Униженьем?…
Будь я на месте на твоём,
Подобного бы оскорбленья я не стерпел…
Но знаю я, как поступить:
Я дам тебе возможность заработать
Эй, Майра, забери ребенка…
(Жена Мэннерса забирает ребенка у Мэри)
Иди же, Мэри,
Иди ко мне, не бойся ничего.
Мэннерс грубо хватает Мэри и кружит её вокруг столиков.
Что б заработать на еду придется
Продать не столько кольца и цепочки, —
Есть нечто интересней и дороже…
Вот это шляпка, сколько стоит?
Не меньше шиллинга я дал бы.
Ну, а накидка? Сколько, братцы?
Стэнли. Даю гинею! (общий смех)
Мэннерс. Гинею? Стэнли,
Сегодня ты богат не в меру?!
Но, впрочем, не мало ли?
Нам с Мэри важно
Продаться подороже (срывает пояс)
Этот пояс, толстосумы, почем возьмете?!
Кикс. Пять соверенов!
Мэннерс. Дьявол! Ах, что за день! Какие деньги!
Билл. Продай ребенка, его возьмем за десять фунтов
(общий смех)
Мэннерс. Удача, Мэри! До фунтов богачи дошли!
Майра. Да полно, Мэннерс! Вся её одежда,
С ребенком вместе, не потянет
На чёртов пенни.
Дали б фартинг и слава богу!
(общий смех)
Мэри. Зачем? За что?
За что, скажите?
Майра. Поди ты прочь!
Билл. Гоните попрошайку!
Кикс. Не напасёшься на таких убогих!
Стэнли. Самим бы кто подал на пиво!

Общий смех. Мэри, вытирая слезы, подбирает с пола свои разбросанные вещи. Майра грубо подаёт ребёнка Мэри, и та выходит из трактира навстречу ледяному дождю и ветру.

Мэри. Ничего, моя хорошая. Ассоль, доченька. Я что-нибудь придумаю. Мир не без добрых людей, нам помогут. Ты спи, спи, крошка моя. Всё будет хорошо. Главное, верить. Самое главное в этом мире – не терять надежды.

Мэри убаюкивает Ассоль, напевая песню о любви и надежде, об отце, который вскоре должен вернуться из плаванья… Её песня о материнских объятиях и душевной теплоте, дарующей жизнь. Но ледяной дождь не прекращается. Мэри замерзает всё сильнее. Наконец, ноги её подкашиваются и, обессилев, она падает на землю, едва не выронив ребенка. Волны и ветер подхватывают малютку и окутывают бездыханное тело Мэри белоснежным саваном.

Волны и Ветер. То не робкая песня летит побережьем,
Нетоскливая лютня волнует сердца.
Главный сон, самый главный и безмятежный
Принесли мы, как весть о начале конца…

С разных сторон появляется народ.

Народ. Ах, какая лежит прекрасная,
Хоть и умерла на полпути.
И судьба над ней больше невластная…
Господи, прости! Господи, прости!

Как же скоро всё приключилось —
Не смогла оскорбленья снести…
Просто сердце вдруг остановись…
Господи, прости! Господи, прости!

Голод мучил, а мамочка с дочкой,
Ей бы мужа богаче найти…
А она за того – одиночку…
Господи, прости! Господи, прости!

Где ж он плавает?! Кто ж его знает…
Да и поздно: грусти – не грусти…
Может рыбы на дне доедают…
Господи, прости! Господи, прости!

Расталкивая людей, в похоронную процессию врывается Лонгрен. Он кидается к бездыханному телу своей жены. Падает на колени и рыдает, прижимая её голову к своим небритым щекам, целуя и крича что-то невнятное. Аккуратно он снимает ярко красный платок с её шеи. Появляется Мэннерс. Лонгрен замечает его. Он выхватывает нож и бросается на Мэннерса. Завязывается драка.

Народ. Что ты творишь, Лонгрен, опомнись?
Остановись! Не смей! Не смей!
Тебя мы Богом заклинаем!
Лонгрен. Где был ваш Бог,
Когда вот этот терзал мою жену (указывает на Мэннерса)?!
Сегодня ты умрешь!
Мэннерс. Нет, не сегодня!

Внезапный плач маленького ребенка останавливает руку Лонгрена, занесшего нож над головой Мэннерса. Лонгрен бросает нож и берет в руки ребенка.

Лонгрен. О, девочка моя, моя родная….
Всё будет хорошо, я здесь, я здесь.
А эти люди нам еще ответят.
Я клянусь над телом
Нашей любимой мамочки,
Клянусь: они за всё ответят…

Хижина Лонгрена на берегу. Прошло 12 лет. Лонгрен сидит на песке. Он поправляет ткань, стоящего на песке подарка. Появляется Асссоль.

Лонгрен. А кто это у нас тут?! Я слышал, что сегодня у кого-то большой праздник.
Ассоль. Ты верно слышал, папочка. И я даже знаю у кого?
Лонгрен. У кого же?
Ассоль. У меня. И этот праздник – день рождения.
Лонгрен: Не может быть. Опять?
Ассоль. Ну что за «опять», папочка. Вообще-то, я расту всё время.
Лонгрен. Но, как же так, еще вчера тебе было восемь.
Ассоль. А сегодня уже 12.
Лонгрен. Странная арифметика.
Ассоль. Волшебная. Как и я сама.
Логрен. В таком случае, волшебная девочка заслуживает волшебного подарка.

Лонгрен скидывает с подарка ткань. Перед Ассоль предстает модель величественного фрегата.

Ассоль. Ух ты, как красиво! Очень красиво, папа. А эти паруса… Мамин платок?
Лонгрен. Да. Ночью она мне снилась. Она сказала: «Разрежь мой платок и сделай из него паруса. Этой мой подарок». Так я и поступил. А еще она просила передать, как сильно любит тебя. И поцеловать прямо в щечку!
«Пусть мой поцелуй будет гостем на её празднике» – сказала она.
Ассоль. Самый долгожданный гость.
Ассоль играет с корабликом. Вдруг останавливается и грустно смотрит на отца.
Ассоль. Пап, а почему к нам никогда не приходят настоящие гости. И ты меня одну никуда не отпускаешь…
Лонгрен. Дочка… Люди злы и жестоки. Порою, слишком жестоки. И ты даже не представляешь, сколь много зла они могут причинить такой маленькой и доброй девочке. Но не будем о грустном. Чаю?!
Ассоль. Со сладостями?
Лонгрен. А как же! Леденцы, конфеты… Ох ты! Провозился с подарком и совсем забыл принести воды….
Ассоль. Это ничего папа, я сбегаю до родника. А ты пока пригляди за моим фрегатом.
Лонгрен. Глаз с него не спущу, моя принцесса.

Ассоль убегает по воду.
На берегу появляются мальчишки.

Берег моря.

1-ый мальчик. Сегодня выиграю я!
2-ой мальчик. Да как же!
Ты в прошлый раз и третьим стать не смог…
3-ий мальчик. Сегодня и четвертым не сумеет.
4-ый мальчик. Еще посмотрим. Хватит разговоров. Пускаем камни.

1-ый мальчик бросает камень в воду. Остальные внимательно наблюдают за камнем.

Все вместе: Раз, два, три…
2-ой. Не густо. Всего лишь восемь.
1-ый. Зато круги какие! Ты смотри, как разошлись…
3-ий. Ой-ой, как разошелся! (общий смех)
4-ый. Бросаю я. Учитесь, неумехи.

4-ый мальчик бросает камень.

Все вместе. Раз, два, три….
4-ый. Иииии… десять! Видел ты?!
3-ий. Ха! Десять раз?! – на той неделе,
Что было меньше двадцати — мы не считали…
4-ый. Тяжелый камень мне попался просто…
2-ой. Рука, опять же, сорвалась…
Мы знаем-знаем эти отговорки (общий смех)
3-ий. Сейчас моя лягушка скакнет раз двадцать –
Успевай считать!

Появляется Мэннерс младший – Хин.

Хин. А поперек моей
Твоя лягушка
Всего лишь мелкий жалкий головастик!
1-ый мальчик. Хин Мэннерс!
2-ой мальчик. Хин пришёл.
4-ый мальчик. Ну, ты сейчас нам всем покажешь!
Хин. Еще как покажу.
А для начала
Мой камень тридцать раз подпрыгнет.
(Мальчишки одобрительно зашумели)
2-ой мальчик. (довольно) Отец мой меньше тридцати не запускал…
Хин. Отец?!
2-ой мальчик. Да мой отец. И это не предел,
И пятьдесят прыжков его каменья совершали…
Хин. Ври больше, пятьдесят прыжков…
1-ый. А мой, прицелившись в акулу,
Ей камень точно в глаз пускал…
Хин. То на постели, если крепко спал.
3-ий мальчик. А мой, стреляя аж с двух рук,
Мог лодку обойти лягушкой…
Хин. Наверное, он эту басню травил
В таверне, под вино.
3-ий мальчик. Да замолчи ты! Что ты знаешь?
Отец твой умер уж давно.
Хин. Что ты сказал?
3-ий мальчик (кричит) Отец твой умер!

Хин кидается на 3-го мальчика. Завязывается борьба на песке. Выбегает Ассоль.

Ассоль. Постойте, хватит! Хватит драться!
Хин. Ты кто, чумная?
1-ый мальчик. Это же Ассоль.
Хин. Ассоль?!
2-ой мальчик. Ассоль. Лонгрена дочка.
Хин. Та самая Ассоль?! Тогда чего же
Вы встали словно истуканы,
Хватайте камни.

В Ассоль летят камни. Закрываясь руками, она оседает на землю.

Ассоль. Зачем?! За что? За что, скажите?
Хин. За что? Ты хочешь знать, за что?
За то, что твой отец – убийца!
Ассоль. Не правда это… Нет, нет, нет.
Мой папа добр, он никогда бы…
Хин. Он добр настолько, что однажды
Он моего отца убил.
Ассоль. Ты лжёшь, неправда!
Мальчики (вместе). Правда! Правда!
Правда! Правда! Правда! Правда!

Издалека слышится голос отца.

Лонгрен. Эй, вы, остановитесь, сейчас же!
Хин. Бежим! Займемся ею позже.

Вбегает Лонгрен.

Лонгрен. Дочка, доченька. Что случилось? Ты упала? Что с твоим лицом? И руки у тебя в синяках. Что они натворили? Мерзавцы! Негодяи!
Ассоль. Папа, скажи… Это правда, то, что они мне сейчас сказали? Это правда? Ты убил человека?
Лонгрен. Ах, Ассоль…

Волны и ветер выводят на свет Мэннерса-старшего.

Мэннерс. Какая у тебя прекрасная дочь, Лонгрен. Как она красива. И как она чиста. Чиста, словно правда, которую ты от неё скрываешь. Расскажи ей! Расскажи, как всё было на самом деле! Будь смел в этой правде, как ты был смел, когда убивал меня.
Лонгрен. Я… Ничего не сделал. Я просто ничего не сделал. Разве не подать руки – это убийство? Был сильный шторм. И никого на побережье. Лишь я. И твоя лодка, которую ты пытался пришвартовать к берегу. Но волны, жуткие волны не позволяли тебе сделать этого. Они били по бортам с такой силой, что треск лодочной древесины разносился вдоль берега.
Мэннерс. И тогда я крикнул тебе: «Лонгрен! Брось мне веревку, Лонгрен! Подай же мне руку!»
Лонгрен. Да… Ты кричал и кричал. Хрипя до одури, пока твой крик не превратился в стон… С тем же стоном на устах, когда-то умирала под проливным дождем и моя жена.
Мэннерс. Мэри…
Лонгрен. Не смей! Не смей произносить её имя!
Мэннерс. Ассоль, она так похожа на неё. Она бы подала мне руку…
Лонгрен. Замолчи! Будь ты проклят, Мэннерс! Будь ты проклят!

Волны и ветер уносят Мэннерса.

Лонгрен. Да, я убил….
Ассоль. Как ты мог, папочка? Как же ты мог? Ты же хороший человек.
Лонгрен. Хорошие люди, дочка, порою совершают ужасные вещи. Я заботился о тебе, я кормил и растил тебя. Я не спал по ночам, когда тебе не здоровилось. А помнишь, я слатал из собственной рубашки твою первую юбку тебе на день рождения? А как я учил тебя есть вишню? А ты, вся перемазанная соком, плевалась в меня косточками… А помнишь, как мы вместе запускали твой первый кораблик в море, подбрасывая руками вводу и смеясь до беспамятства? А помнишь ли ты, что всё это мы делали без твоей мамы? Ведь её отобрали у нас с тобой. Я убил, да. А тот человек убил твою маму!

Лонгрен убегает.

Ассоль. Папа! Папочка!

Волны и Ветер приносят Эгля.

Эгль. Кажется, здесь кто-то плачет…
Ассоль. Вам не кажется.
Эгль. Кто тебя обидел, девочка? Скажи мне? Ведь того, кто обижает маленьких девочек, я обычно превращаю в свинью.
Ассоль. Вы волшебница?
Эгль. Не совсем. Временами мы все способны совершать чудеса. Какое-то из чудес поджидает и тебя в будущем, нужно сделать лишь пару шагов к нему.

Волны и Ветер приносят кораблик с алыми парусами.

Ассоль. Мой кораблик!
Эгль. Для чуда много не надо,
Коль сможешь ты собрать попарно:
Любовь и смелость,
Веру и надежду —
Немного этого всего —
Лишь чуточку от каждой пары.
И коли выбор твой серьезен,
И ко всему из той цепочки
Добавишь ты терпенья грош,
Всё может статься,
И случиться может,
Чего и в сказке ныне не найдешь.
Но очень важно,
Иметь большое сердце здесь…
И не бояться им делиться.
Вот парусник, —
Подарок будто…
Ассоль. Подарок, верно.
Как узнали вы?
Эгль. Наверно, угадала.
Его оставить можешь ты себе,
А можешь…
Пустить сейчас же по волнам
Навстречу
Седому ветру
И тогда, минуя все шторма, все грозы,
Он уплывёт в такие дали,
Где само счастье тебя ждет.
Ассоль. Ждет счастье?
Эгль. Именно!
Ассоль. Какое?
Эгль. Отважный капитан, быть может…
Ассоль. Отважный капитан?
Эгль. Конечно. Сейчас он мальчик, как и ты —
Так что же, —
Но в пору ту, как твой кораблик алый
К нему в ладони попадёт,
Он станет
отважным капитаном.
Ассоль. Правда?
Как будут звать его?
Эгль. Не знаю. Разве
Ему дадим мы имя – Грей!
Запомни имя капитана…
Ассоль. Уже запомнила.
Эгль. Осталось
Тебе немного подрасти. Немного.
Ассоль. А как же он меня найдет?
Эгль. Маяк! Нам нужен большой маяк…
И каждый вечер его ты зажигай упорно.
Пусть град и ливень,
Пусть уж нет надежды,
Ты зажигай! Его ты зажигай!
То будет
Не просто свет —
Свет сердца твоего!

Ассоль поднимается на маяк и зажигает волшебный свет.
Волны и ветер приносят маленького Грея.

Ассоль. Эй, кто в тумане там? Не Грей ты?
Грей. Я Грей, а кто же ты?
Ассоль. Ассоль.
Сказала мне волшебница недавно:
Ты приплывешь за мной…
Из дальней дали,
Когда настанет срок.
Грей. Я приплыву, раз так она сказала.
Ты бесподобна. Даже если б было
Нельзя приплыть,
Я б всё равно приплыл.
Ассоль. Я буду ждать тебя на берегу залива!
Грей. Я буду плыть к тебе, пусть из последних сил!
Ассоль. Немного подрасту
И вот увидишь, дождусь тебя. Ты веришь?
Грей. Верю я.
Ассолль. Найди меня по маяку,
Я буду каждый вечер
Там зажигать огонь
Для брига твоего.
Грей. Дождись мой парус,
А маяк пусть светит ярко
Всегда.

Волны и Ветер уносят маленького Грея. Ассоль спускается с маяка и перед всеми предстает прекрасная молодая девушка.

Волны и Ветер. Вот она, ненормальная, ты посмотри-ка:
Каждый вечер ползет на свой чертов маяк,
Дурочка — морехода ждёт с красного брига,
Только наш капитан не плывёт к ней никак.
Эй, чумичка! Всё той же дорогой сегодня?
Лишь бы вспыхнул огонь над кипящей волной?
Да скорее замерзнет на век преисподня,
Чем, какой-то там Грей, приплывает за тобой.

Появляется Хин.

Хин. Тебе еще не надоело?
Уж столько лет прошло.
А ты
Всё ждешь и ждешь.
Кого, ответь мне?
Неведомый корабль
Под алым, кровавым парусом?
Отец твой пьет,
а ты всё бредишь чужою небылицей…
Все давно в округе
Тебя считают местной сумасшедшей?
Ты радуешься этому, скажи?
Ассоль. Мне все равно. Пусть так.
Но человеку нужна мечта,
И плохо ль разве, когда он верит в чудеса?
Хин. Чудес на свете нет!
Ассоль. Откуда знаешь? Ты не мечтал.
Но если бы ты решился,
И час от часа нёс мечту в душе
То ты б увидел ясно
Как однажды
Она сбылась.
Мне так сказала,
Волшебница одна.
Хин. Небось, старуха,
С годами выжившая из ума?!
Ассоль. Коль хочешь – смейся.
Всякому своё:
Тебе смяться, мне мечтать (пытается уйти)
Хин. Постой-ка.
Желаешь слыть по миру полоумной –
Пусть так.
Но люди
Смеются над тобой,
И над Лонгреном.
Подумай же о нём:
Он голодает
Как и ты.
А между прочим, я мог бы вам помочь:
Таверна осталась мне после отца.
Да, он погиб – виною твой папаша,
Однако, это
Всё я могу, само собой, забыть…
Коль согласишься
Ты выйти за меня.
Послушай,
Я буду ласков и вполне заботлив,
Дай шанс быть возле рук твоих,
И после
Нужду ни в чем не будете вы знать.
Ассоль. Я не могу.
Хин. Не отвергай меня.
Ассоль. Прости, но нет (Хин хватает Ассоль)
Хин. «Прости» — как просто.
Сказать «прости» и отвернуть лицо,
Прикрывшись извинительным словечком,
Надменно свою спину показав.
Я этот реверанс не принимаю.

Появляется Лонгрен.

Лонгрен. Пусти её!
Какой же ты мерзавец!

Лонгрен набрасывается на Хина.

Ассоль. Не нужно, папочка, прошу!
Не надо!

Появляется народ. В ужасе он кричит «Полиция! Полиция!». Появляется полиция, скручивает Лонгрена и уводит прочь.
Перед нами предстает дальний, никому неизвестный берег. На песке возле замка сидит Грей.

Грей. Как много видел я…
Ах, сколько берегов далеких
Нос моего фрегата целовал:
Я созерцал закат на Мазамбике,
Полярный круг ловил перо руля,
Песок заливов Индии мне пел
О Минаретах, небеса проткнувших…
Кормой все океаны придавил…
Но так и не сумел найти того я,
Что бы заставило сознание моё
Пустить все смыслы в стройный крепкий танец,
Нет ничего….
И мой фрегат поблёкший
У берега, как памятник ветрам,
Давно застывшим….
Эгль. Пусть ветра порою
Берут на время отдых, но затем
Их сызнова зовут в движенье Боги.
Грей. Кто здесь?
Я знаю Вас? Края родные прежде
Не призывали странников сюда.
Эгль. Не призывали, верно.
Но всему на свете приходит добрый час…
Твой час настал.
Грей. Не понимаю.
Грезил я сквозь память
Пустою жизнью,
Воспевал тоску,
Каков мой час?!
Эгль. Искать вдали – обыденность. Порою
Все смыслы здесь –
Лишь руку протяни.
Что ты искал?
Ведь не имея цели,
Мечту, не зародив в душе, –
Всю правду не найти.
На свете есть такие,
Кто ищет истину до неба,
Своё большое сердце распахнув,
Там правда.
Грей. Тебя я вспомнил
Много лет назад,
Когда я был еще совсем ребенком,
Ты приходила в темноте ко мне
И пела о моём предназначении…
И о любви. О девушке одной,
Что каждый день, покинув всё на свете,
Жжёт свой маяк,
Вздыхая обо мне.
Эгль. В чем истина, мой Грей?!
Ответ в местечке с именем Каперна.
Грей. Вот где решенье!
Все пути на этом маяке сойдутся.
Там мой ответ, там все пределы…
Эгль. Какого цвета будут паруса?
Грей. Они взорвутся цветом сердца —
Алым!
Как предрекла ты
Много лет назад…
Эгль исчезает.
Грей. Виденье?! Впрочем, всё неважно. Боцман!
Боцман. Я здесь, мой капитан!
Грей. Дуй к лавочнику. Испроси мне парусины с запасом.
Боцман. С запасом?!
Грей. Фрегат оденем в алый.
Боцман. Невиданное дело. Для чего?
Никто не ходит в алом одеянье.
Грей. А мы пойдем!
В Каперну держим курс!

Тюрьма. На холодном полу Лонгрен. Появляется Хин Мэннерс.

Хин. Как же печально всё сложилось… Верно, Лонгрен? За это нападение судья требует для тебя каторги. Люди ропщут: он убил отца, и вот теперь принялся за сына – никто не встанет на твою защиту. Годы каторжного труда уничтожат тебя, понимаешь? Смерть вдали от дома, без возможности увидеть дочь, без права обнять её и поцеловать, не повести её к алтарю, не увидеть внуков… Ужасно. Но всё еще можно изменить. Судья был большим другом моего отца. Я могу поговорить с ним, дать денег. И тебя отпустят. Нужно лишь, чтобы ты уговорил Ассоль выйти за меня. Упроси её. Ты отец, она послушается тебя… Всего одно отцовское принуждение и — свобода!

Лонгрен громко смеется.

Тебе смешно? Смешно?! Отлично. Посмейся сейчас, как следует. А я буду смеяться потом, наблюдая за повозкой, увозящей тебя на каторгу.

Хин уходить. Появляется Ассоль.

Ассоль. Здравствуй, папа.
Лонгрен. Ассоль!
Ассоль. Папочка… Ну почему ты так долго носишь в своей душе эту ненависть к Мэннерсам. Сколько уж времени прошло с тех пор, как мамы нет с нами. Давно было пора всё забыть и начать жизнь сначала. Зачем так мучить себя?
Лонгрен. Верно. Давно пора. Но у каждого из нас своё безумие: я помешан на ненависти к Мэннерсам, на моей бесконечной любви к Мэри… А ты? Разве ты не сумасшедшая: долгие годы зажигать каждый вечер маяк, грезя о неведомом капитане, что приплывет к тебе под красным парусом. Моё безумие привело меня в тюрьму. Я боюсь за тебя…
Ассоль. Я верю своей мечте. А ты, папа, верь в меня. Я знаю, как поступить…
Лонгрен. Ты собралась выйти за него?! Не смей, слышишь! Ассоль! Ассоль! Не надо!

На сцене появляется свадебная процессия. Люди пляшут, поют весёлую песню. Ассоль идёт под руку с Хином.

Священник. Сегодня сочетаем мы
Священным браком
Двух влюбленных,
Чьи чувства будут навсегда
Верны друг другу.
Это торжество
В веках должны увековечить
Все мы.
Что скажет нам жених?
Хин. Я рад.
Из этой жизни,
Не в меру долгой,
Вынес я решенье:
Судьбу не обмануть.
И от судьбы грозящей
Нам не уйти.
Священник. Отличное признанье!
Крупицы мудрости подарит нам невеста?
Ассоль. Судьба не может нам нести беду…
Всё в этом мире непременно должно
Прийти к любви.
А это
Разве любовь?
Хин. Моя невеста,
Слегка взволнована,
И оттого
Слова её неточны и дрожат,
Как крылья зябкие
Голодной чайки.
Начнем сначала.
Священник. Сегодня сочетаем мы
Священным браком
Двух влюбленных
Чьи чувства, будут навсегда….
Народ. Корабль!!!
Корабль плывет,
И, чёрт возьми, он красный!
Народ. Не может быть!
Всё это бредни.
Еще одна свихнулось, посмотри –ка…
Какой еще корабль? У нас тут свадьба!
А я ведь говорила,
Вероятно,
Она не сумасшедшая…
Смотрите! И, правда, что-то вдалеке…
На холме появляется Грей под алым, ослепляющим парусом. Он пробирается сквозь народ и подходит к Ассоль.

Меннерс. Да по какому праву…
Ассоль. Всё верно, Хин:
Судьбу не обмануть.
И от судьбы грозящей
Нам не уйти.
Хин. Полиция!
Ассоль. Я так тебя ждала…
Грей. Всю жизнь к тебе я плыл, —
Ассоль. Мне говорили,
Что ты не сбудешься.
Грей. Завистники в сердцах
Так говорят. И всё же,
Я здесь. Где та,
Кто мне милее всех чудес далёких…
Ассоль. Я буду любить тебя всегда!
Грей. Своей любовью
Весь этот мир
Я для тебя наполню,
Любимая!

КОНЕЦ
Палкин Артем Олегович
Пермский край, г. Чайковский, ул. Гагарина 32, кв. 53
Тел. 89223547867
ВК: https://vk.com/artem_nebul
Email: artem_palkin@mail.ru

Back To Top