Skip to content

ЛЮДМИЛА ЗУБЕНКО
mila.zubenko.52@bk.ru
8 913 592 12 19

ЦВЕТОК ПУСТЫНИ

Пьеса
Сказка для взрослых

Издано в 2018 году в Красноярске, Издательство «Литера-Принт», в виде поэмы.
Сценарий для фильма — 2020 год. Пьеса: 08.05.2024 год.

Действие происходит в Индии или другой азиатской стране. Это повесть о жестокой мести визиря Джабы к Ратхе, за неразделённую любовь.
Произведение можно интерпретировать, как серьёзную работу для взрослой аудитории, или исполнить, как сказку, придав героям сказочный вид. Однако пьеса может подойти и для современной интерпретации. ЦА-12+, для сказки: ЦА будет 6 +.

Основных ролей 11. Мужских ролей 7, женских ролей 4 + эпизоды, взаимозамены, массовка на усмотрение режиссёра.

Джаба, сын прислуги влюблён, в богатую девушку Ратху, но понимает, что только не честным путём можно завладеть девушкой. Джаба, мстительный, злой человек, устраивается визирем в дом махараджи, Дамира. Дамир только женился на Ратхе, она беременна, но Джаба оклеветал Ратху в измене с садовником. Дамир изгнал жену Ратху и садовника Хатыма из дворца. Джаба надеется, что Ратха будет просить о помощи, но изгнанники уходят в пустыню. Ратха родит двойняшек. Первую дочь Джаба отнимет у Ратхи и отдаст девочку отцу Дамиру. Но Ратха родит второго и это сын.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
ДАМИР -35 лет – махараджи. Красивый, могучий, высокий, горяч в гневе, ревнивый.
РАТХА 16-33 года — супруга махараджи Дамира красивая, нежная, покорная.
АРСЛАН-сын 17- лет похож на отца Дамира, но добр.
ДИНАРА дочь 17 – лет, характер вздорного подростка мальчика. Референс героини Зита и Гита. Дерзкая, хулиганистая, ни чего не боится. (Если интерпретация современная — фехтование, стрельба из лука, бокс на ринге и для женихов тоже).
ХАТЫМ 18 и 35 лет. Садовник во дворце Дамира из бедной семьи, образование высшее.
ЛОЛА. 17 лет. Сестра Хатыма родилась в бедной семье, образование высшее. (Эпизод).
ДЖАБА. 18 – 35 лет Визирь Дамира. Артист играет молодого парня из семьи прислуги, затем очень толстого, брюзглого и злого 30 лет. В финале измученного на цепях в подземной тюрьме.
СУЛЕЙМАН 25 лет — султан. Повелитель другой страны. Потом женится на Динаре.
ДЖАМИЛЯ 20 лет – сестра Сулеймана. Выйдет замуж за Арслана, брата Динары.
САИД и АХМЕД. Это друзья, бродяги в старых, поношенных, халатах, бродяжничают, поют и танцуют.
В ЭПИЗОДАХ. Родители Ратхи и родители Дамира. Роли эпизодические, или взаимозамены.
МАССОВКА. Если интерпретация современная — Спортсмены кикбоксинг, бокс, фехтование и прочее на усмотрение режиссёра. Если сказка, то борьба, Джигиты и монахи. Купцы с разных стран на рынке рабов. Люди на рынке, невольники.

Картина 1
В саду бегают, играя в догонялки, окончившие колледж молодые парень Джаба из семьи прислуги, девушка Ратха, богата из семьи знатного рода. Джаба, влюблён в Ратху, но понимает, что бедняку её не отдадут.
ДЖАБА. Ратха, я так люблю тебя, ты самая красивая девушка на свете.
РАТХА. Что ты Джаба, какая любовь. Я ещё ни кого не люблю.
Ратха села на качели, хотела раскачаться, но Джаба удерживал.
ДЖАБА. А что же мне делать?
РАТХА. Женись на Лоле. Она красивая девушка, из бедной семьи. Получила образование.
ДЖАБА. Я её не люблю.
РАТХА. А я, не люблю тебя.
ДЖАБА. Нет, я не согласен, что я зря столько лет учился, чтобы взять девушку из рыбацкой семьи.
РАТХА. А ты значит из высшей касты? Лола тоже получила образование, и может найти приличную работу.
ДЖАБА. Ладно, допустим, ты меня убедила, а вот Лола, уже просватана.
Ратха соскакивает с качели, жестикулируя, возмущается, но не очень эмоционально, скромно.
РАТХА. Как просватана? Подруга называется. Ни чего мне не сказала.
Вдруг в сад, с шумом и смехом выскакивают, держась за руки, Лола, её жених, а сзади идёт Хатым, брат Лолы.
ХАТЫМ. Лола, ну, хватит вам убегать от меня. Всё равно не спрячетесь. Пока не поженитесь, обниматься не будете.
РАТХА. А! Лола, ты замуж собралась?
ЛОЛА. Подожди Ратха, я тебе потом всё скажу.
ЖЕНИХ ЛОЛЫ. Мне пора, прощай Лолита, цветочек мой ненаглядный, может, море сжалится над нами, и мы поженимся.
Жених уходит, а Лола машет ему. Долго смотрит вслед, потом бежит за ним, скрываясь из виду. Ратха присела на лавочку в саду, ей стало грустно. Вдруг Лола возвращается и кричит, машет руками.
ЛОЛА. Ратха, Ратха, тебя сватать приехали. Иди, скорее, домой, тебя ждут.
Ратха со страхом, посмотрела, на Джабу. Но тот в недоумении пожал плечами.
РАТХА. Как, и меня замуж? Это что, твои родители посмели сватать меня? За тебя не пойду. Даже не надейся.
ДЖАБА. Да уж богатым всё можно. Подумаешь принцесса, нам только то, что богатые не разобрали.
ЛОЛА. Будет тебе Джаба. Думаешь Ратхе сладко, она жениха в глаза не видела. Там такой важный толстый господин приехал, может это и есть жених. Пойдём Ратха, не бойся. Меня вот тоже сосватали. Ещё вчера.
Джаба раздражённо, махнув рукой, ушёл. Лола уговаривает Ратху идти в дом. Ратха плачет и пытается убежать. Лола схватила её за сари.
ЛОЛА. Ратха, не плачь, меня только через год отдадут замуж.
РАТХА. Видела, какая ты счастливая.
ЛОЛА. Он тоже из небогатой семьи, как и я. Он ушёл со своим отцом в море.
РАТХА. Вот тебе и невеста, а жених убежал, рыбки ему захотелось, не мог на базаре купить.
ЛОЛА. Он ушёл в море поймать большую рыбу. Что бы на всю деревню хватило. Деньги на свадьбу нужны.
РАТХА. Ты его любишь?
ЛОЛА. Да, я его очень люблю.
РАТХА. Счастливая, повезло тебе, а я никогда не видела своего жениха. Вдруг он мне не понравится. Отдадут за старого, беззубого, но богатого.
ЛОЛА. Зато не будешь на рынке подаяние просить, и рыбой торговать.
РАТХА. Я по любви хочу.
Вскоре послышался голос служанки. Она звала Ратху в дом.
СЛУЖАНКА. Госпожа Ратха, идите в дом, вас матушка зовёт, на вас посмотреть приехали.
РАТХА. Вот нашли развлечение, может, я не хочу, чтобы меня разглядывали. (Уходит).
Картина 2
Ратха видит пожилую пару, мужчину и женщину. Женщина встала и подошла к Ратхе, придирчиво рассматривала Ратху, с недовольным лицом. Показывая мужчине, нравится или нет. Тот пожал плечами.
МАТЬ ЖЕНИХА. Ну, показывайте своё сокровище. Не трясись, (Ратхе), Я ещё думаю, сватать тебя или нет.
Ратха прижалась к матери, в глазах страх. Она увидела на диване пожилого, толстого мужчину и решила, что это жених.
РАТХА. Я не хочу замуж, особенно за старого. Я хочу по любви.
МАТЬ ЖЕНИХА. А мы тоже думаем, кого выбрать. У нас на примете, ещё две девицы есть.
МАТЬ РАТХИ. Что же к нам сразу пожаловали?
МАТЬ ЖЕНИХА. У вашей, дочери Ратхи, приданого больше, образование высшее. Она может стать помощницей мужу в его делах, не будет, зря хлеб есть.
МАТЬ РАТХИ. Мы, конечно рады вашему предложению, но у нас единственная дочь и мы хотели бы, чтобы она была счастлива.
МАТЬ ЖЕНИХА. Про счастье потом, они там сами решат.
МАТЬ РАТХИ. В обиду дочь не отдадим, а хлеба, надеюсь у вас много.
Мать жениха, неодобрительно глянула на мать Ратхи, но успокоилась и обратилась к мужчине.
МАТЬ ЖЕНИХА. Смотри дорогой, тебе нравится эта девочка? Я думаю, она украсит наш дом.
МАТЬ РАТХИ. Почему вы говорите о нашей дочери, как о статуэтке? Она ни кого не должна украшать, она должна быть счастлива.
МАТЬ ЖЕНИХА. Прежде счастливым, я хотела бы видеть своего сына.
МАТЬ РАТХИ. Этот пожилой мужчина ваш сынок или вы прячете своего сыночка
МАТЬ ЖЕНИХА. Выбирать будет мой сын, а не ваша курица, сын учится.
МУЖЧИНА. Не спеши дорогая.
МАТЬ ЖЕНИХА. А что, мне она нравится, а если покладиста, так ей и цены нет.
Женщина внимательно посмотрела на Ратху, потом на мужчину и тот медлил, но потом одобрительно кивнул. Ратха была выше женщины, и она наклонила голову Ратхи к себе.
МАТЬ ЖЕНИХА. Ратха, открой рот и покажи зубы. Дочь ваша, пахнет приятно, зубы все целы, и дефектов врождённых нет, думаю, что мы сговоримся.
Гости удалились, вошла Лола и увлекла Ратху опять в сад. Там Джаба сидел на качели и тихонечко раскачивался, не отрывая ног от земли. С тоской смотрел на Ратху.
ДЖАБА. Ладно, пойду я. Мне с вами скучно стало. (Уходит).
К девочкам подошла мать Ратхи. Она решила успокоить дочь. Всё равно ведь замуж надо, жених завидный.
МАТЬ РАТХИ. Доченька, ты зря так расстроилась. Их сынок хорош собой.
Ратха перестала плакать и в недоумении посмотрела-то на мать, то на подругу.
РАТХА. Как сынок, какой? Так не за этого старого и толстого меня сватают?
МАТЬ РАТХИ. Конечно, нет, это родители его. Их сынок Дамир статный и несметно богат. Сын махараджи. Я считаю, тебе очень повезло. Завтра нам сообщат решение.
РАТХА. Ну, вот ещё.
ЛОЛА. Не капризничай. Я видела Дамира на пристани. Родители Дамира на учение за границу провожали. Я бы от такого не отказалась.
РАТХА. Вспомнила, ещё три года назад, Дамир ко мне подходил. Придирчиво посмотрел, а я ему язык показала. Он сказал,- Ах ты так, тогда будет так, как я скажу. Вот только с учёбы вернусь. Получается, что он родителям наказал меня сватать? О нет, я его боюсь. Всё пропала моя головушка. Такому откажи всё разнесёт. Пойду я.
ЛОЛА. Куда это?
РАТХА. Как куда, собираться замуж, иностранный язык повторить. Вдруг он экономит даже на переводчиках. Придётся на еду зарабатывать.
ЛОЛА. (Матери Ратхи). Кажется, слёзы кончились.
РАТХА. Ну, дела. Он мне прохода не давал в колледже. Я всегда думала, что он ненавидит меня.
ЛОЛА. Как, ты ещё здесь? А как же языки?
РАТХА. Да ухожу, ухожу.
В сад вошёл Хатым, брат Лолы и Джаба. Джаба слышал, о чём речь, понимал, что должен знать своё место.
ДЖАБА. (Хатыму). Всё ясно без слов, Дамир Ратхе давно нравится. А как же я? Я тоже влюблён в неё
ХАТЫМ. Если бы не Дамир, нам бы пришлось подраться. Не забыл, мы оба из простой семьи. Мне Ратха тоже нравится.
ДЖАБА. Сейчас не то время, все равны.
ХАТЫМ. У Ратхи родители миллионеры, а мы кто?
ДЖАБА. Да пошёл ты! Я никому Ратху не отдам. (Пошёл с кулаками на Хатыма и они подрались). Я не намерен вот так расстаться со своей мечтой.
ХАТЫМ. (Нервно отрясая и поправляя одежды). Ты что, не понял, Ратха не вещь. Пойми же!
Ратха с матерью ушли в дом, а Лола подошла успокоить дерущихся.
ЛОЛА. Прекратите драку! Вас уважаемые слуги, даже слушать не станут, а вы тут делите чужой пирог.
ХАТЫМ. (Лоле). Как ему объяснить, Ратха Джабу не любит.
ДЖАБА. Она что, так и сказала?
ХАТЫМ И ЛОЛА (Вместе). Глупый, так видно.
ДЖАБА. Я могу быть советником и визирем в доме Дамира, вот и посмотрим, чья будет Ратха.
ХАТЫМ. В тюрьму захотел?
ДЖАБА. Я ни кого не собираюсь убивать, но Ратха будет моя. (Уходят).
Картина 3
Прошёл год. В сад вошла Лола.
ЛОЛА. Ратха, дорогая, как долго мы не виделись целый год прошёл. О, ты ждёшь ребёнка. Ты счастлива?
РАТХА. Наверно.
ЛОЛА. Почему так не уверенно?
РАТХА. Скучно, Дамир учится и много работает, мама Дамира, контролирует каждый мой шаг, а я сижу на балконе и вышиваю. Раньше мы виделись с тобой, было весело. А сейчас, я живу, как птичка в золотой клетке.
ЛОЛА. Меня к вам стража не пропускает.
Послышался голос матери Дамира.
МАТЬ ДАМИРА. Ратха! Ратха! Что там за торговка с базара рядом с тобой? Немедленно вернись. Это может быть опасно, ты носишь ребёнка махараджи.
ЛОЛА. Ну, вот видишь, тебя зовут. Поговорить и то не разрешают. Мой жених с моря вернулся, свадьба будет, а тебя не пустят. Попроси Дамира взять на работу моего брата Хатыма. (Уходят).
РАТХА. Место визиря уже занято, только представь, его занял Джаба. Есть только место садовника.
ЛОЛА. Садовника? Вообще-то ты знаешь, что у Хатыма высшее образование. Ладно, прощай, может, сам куда устроится, увидимся. (Уходят).
Картина 4
Дворец Дамира. Ратхе через месяц рожать. Джаба стал визирем во дворце Дамира. Родители Дамира отправились в круиз по морю.
МАТЬ ДАМИРА. Сынок, мы с папой решили посмотреть мир. У тебя скоро родится наследник. Мы будем молиться за вас.
ОТЕЦ ДАМИРА. Да сынок, не обижай свою жену. Мы с твоей мамой, не огорчали друг друга. Будьте счастливы.
МАТЬ ДАМИРА. Сынок, твоя жена Ратха, настоящий драгоценный алмаз. Покладиста, и покорна, береги её, пообещай нам.
ДАМИР. Хорошо, дорогие родители, отдыхайте спокойно, обещаю, всё будет хорошо.
ОТЕЦ ДАМИРА. Не спокойно мне сынок. Ну, вот гложет что-то. Пусть у вас всё будет хорошо. И береги наследников своих, это продолжение нашего рода.
ДАМИР. Что за напутствие, дорогие родители? Вы на месяц уезжаете, а наказов на всю жизнь. Всё у нас будет хорошо, я давно люблю свою Ратху и думаю это на всю жизнь, как у вас.
МАТЬ ДАМИРА. (Мужу). Дорогой, пожалуйста, поторопись. Наш теплоход через час отчаливает. (Уходят).
Картина 5
Прошёл месяц. Родители возвращались из путешествия, а Ратхе приближался день родин ребёнка. Дамир был в отъезде и в этот день вернулся домой раньше. Прошёл Хатым, он нёс свежие цветы.
ДАМИР. Что Хатым, нравится тебе у нас? У тебя же хорошее образование, зачем тебе эта работа садовника?
ХАТЫМ. Я повелитель обращался в поисках работы, но там нужны рекомендации и практика. (Уходит).
ДАМИР. Думаю, практика садовника тебе не пригодится. Ты всё же подыскивай себе достойную службу.
ХАТЫМ. Как только представится случай, обязательно.
Входит Джаба, он взволнован.
ДЖАБА. Повелитель, какое несчастье, теплоход потерпел крушение во время шторма.
ДАМИР. (Выхватывая бумагу). Что там? Мои родители, они спасены?
ДЖАБА. Нет, повелитель никто не спасён. Говорят теплоход напоролся на рифы и потонул мгновенно.
ДАМИР. О горе мне, родители погибли. (Уходит).
ДЖАБА. (В зал, доволен, потирает руки). Ну, вот, родителей у Дамира уже нет, теперь осталось отравить наследника Дамира, и тогда Ратха, моя! Моя!
Ратха, вышла встретить мужа Дамира. Джаба вышел Ратхе навстречу и хотел обнять, она в страхе закрылась руками. Вернулась в свою комнату.
ДЖАБА. Наконец я буду владеть этой женщиной. Только как украсть, она не родила ещё. Вот родит, ребёнка выброшу, а Ратха будет моей. Дети наши будут наследниками трона.
Джаба, часто преследовал Ратху, она плакала, убегала от него. Жаловаться мужу она боялась. Не поверит и её же обвинит.
ДЖАБА. Ратха, сладкая моя девочка, будь моей. Я сделаю тебя счастливой.
РАТХА. Перестань, Джаба, пока, ты делаешь меня несчастной. Я не твоя, а жена Дамира. Я хозяйка, ты визирь. (Убегает).
Хатым, заметил, что Джаба преследует Ратху и пригрозил ему. Однако Джаба дерзил и ни чего не боялся. Тем более что Дамир, часто отлучался по торговым и военным делам из дворца и правил тогда Джаба. Присматривать за ним было некому, родители-то Дамира погибли, полная свобода.
ДЖАБА. Ты тут не мельтеши Хатым. Туда, сюда он ходит.
ХАТЫМ. Я вообще-то здесь работаю.
ДЖАБА. Тебя пора уволить. Одно моё слово и ты на улице.
Джаба был не доволен, что Хатым мешает ему, защищает Ратху. Хатым приносил письма Ратхе от своей сестры. Ратхе нравилось помогать подруге подарками и деньгами.
РАТХА. Хатым, вот сари, вот деньги на свадьбу.
ХАТЫМ. Собери в узелочек, я заберу.
Картина 6
В тот день Дамир приехал не к вечеру, а днём. Дамир сердился, когда Хатым долго не выходил из комнаты жены. После гибели родителей, Дамир стал раздражительным и ревнивым.
ДАМИР. Хатым! Не понимаю, чего ты зачастил в комнату моей жены.
ХАТЫМ. Я, только принёс цветы. Ещё помыл под вазами, там пыли много.
ДАМИР. Убери ты эти цветы.
Джаба за год на службе у Дамира, сильно располнел. У Джабы был большой живот и тройной подбородок. Ростом он был ниже Дамира и Хатыма.
Дамир, сел в кресло, расставил шахматы, позвал к себе Джабу играть.
ДАМИР. Джаба, иди, сыграем, мне надо передохнуть. Такая жара стоит. Не понимаю, как ты быстро располнел, тебе не жарко? А какой стройный был.
ДЖАБА. Да повелитель, я и сам не рад.
Мимо прошёл Хатым и зашёл в комнату к Ратхе.
ХАТЫМ. Ратха, сегодня в деревне большой праздник. Много рыбы поймали. Жаль тебе нельзя к нам. Очень весело будет.
РАТХА. Куда уж мне. Вот тебе сари и деньги. Подарок от меня Лолите. Я в узелок завязала.
ХАТЫМ. Хорошо, положи, я сей час принесу воду и заберу узелок. (Вышел).
Сегодня у Ратхи, был день родов. Ратха с трудом ходила последние дни, живот её был очень большой. А тут ещё навешали на неё драгоценностей столько, что не возможно их не замечать. Джаба, увидел Хатыма, который, вышел из комнаты Ратхи, и обозлился.
ДЖАБА. Смотрите махараджи, Хатым уже два раза был в комнате у вашей жены. Подозрительно это. Что ему надо?
ДАМИР. Хатым у моей жены? Не лги. Я его только видел, здесь где-то ходит.
Мимо опять прошёл Хатым с лейкой и прямиком в спальню к Ратхе, полить цветы и забрать узелок.
ДЖАБА. Давайте повелитель, войдём к вашей жене, интересно, чем они там заняты. Я каждый день вижу, как они по саду ходят. О чём-то беседуют.
Джаба, был зол и не справедлив, не боялся Дамира. Горел желанием завладеть Ратхой.
ДАМИР. Отстань, какие прогулки, Ратха еле ходит, доктора надо к ней послать. Где их носит.
ДЖАБА. Зато садовник Хатым, почти не выходит от неё.
Они вошли без стука, резко отворив дверь. Ратха стояла с узелком в руках, растерялась при виде сразу мужа и визиря.
РАТХА. Вы уже приехали, господин мой.
ДАМИР. А ты я вижу не рада. С узелком в руках. Я значит тебе не муж? А ребёнок не мой. Убегать с любовником собралась.
РАТХА. (Заикаясь в растерянности). Что вы такое говорите господин. Какой любовник? Поглядите на меня.
Ратха сердито посмотрела на Джабу.
ДЖАБА. Ага, ну, что я говорил, Ратха вам не верна.
РАТХА. Вы не можете меня обвинять в том, чего я не делала. А ребёнок ваш.
ДЖАБА. Это она убегать собралась с садовником.
ДАМИР. (Кричит). Так значит, убегаешь?
Дамир ударил Ратху по лицу, она упала на кровать и горько заплакала, в её глазах был страх и отчаяние. Хатым, схватил Дамира за грудки и отстранил от Ратхи.
ХАТЫМ. Зачем вы так махараджи, мы говорили о Лоле, у неё свадьба, они подруги. Не троньте Ратху, она ни в чём не виновна.
ДАМИР. А ты, что так печёшься? Ребёнок-то видимо твой да? Ах ты, стервятник, как тебя на чужую жену потянуло. Ратха за тебя просила. Вот значит, как вы сговорились. Убирайтесь оба! Вон!
ХАТЫМ. Прошу вас махараджи, успокойтесь, Ратхе и так нелегко.
ДАМИР. Тебе, какое дело, до чужой жены?
ДЖАБА. Нет, повелитель, тут дело не чисто, гнать их надо.
ХАТЫМ. Джаба, зачем так поступаешь. Эта месть такая? Ну, меня ненавидишь, а Ратхе, зачем вредишь. Она чиста перед мужем. Пощади её.
Джаба ехидно смотрел на происходящее и улыбался во весь рот.
ДАМИР. Убирайтесь, оба!
Хатым хотел взять Ратху за руку, но Дамир стукнул его по руке, а Ратху выпихнул из комнаты, вручая ей узелок. Ратха не удержалась и упала на колени. Хатым хотел опять помочь, но Дамир ещё тащил жену к лестнице со второго этажа и толкнул вниз. Ратха скатилась вниз на спине, и потеряла сознание. Такой жестокости не мог выдержать даже Джаба, он с тревогой поглядел на Ратху, всё же любил её. Хатым приподнял Ратху, они вышли.
Картина 7
Джаба, думал, что найдёт Ратху, и она будет с ним. Так размечтался, аж, вспотел.
ДЖАБА. (В зал). Мне б Дамира отравить, убить я его не смогу. Стража везде. Ратха будет моей. Натерпелся, хватит, я буду страной править.
Джаба, прекрасно знал, что мог оказаться в тюрьме за свои злодеяния, но свято верил, что сможет склонить себе Ратху и насладиться своей безумной любовью к ней.
ДАМИР. Что я наделал, Джаба, я же люблю Ратху. Ещё в колледже приглядел. Что я сделал…. А если я не прав и у Ратхи мой наследник, о горе мне. Хорошо, что нет родителей. Они бы не вынесли такого. Какой у них жестокий сын. Я же обещал им, не гневаться.
Дамир, закричал, на Джабу, метался по залу, но время прошло более часа и изгнанники давно скрылись из виду.
ДАМИР. Что мы сей час наделали. Ратха родит прямо на дороге. А если, правда, она не виновна. Зачем ты меня настроил против моей же жены?
ДЖАБА. Как не виновна! Была бы не виновна, не ушла бы так быстро.
ДАМИР. Так, верни мне её, только без Хатыма. Не могу я теперь его здесь видеть, ревновать буду.
Джаба, не хотел возвращать Ратху, хотелось владеть ей. Жить-то ей надо где-то. Попросит его. К родителям она не пойдёт, там от позора не примут её.
ДАМИР. Джаба, велю вернуть Ратху. Найди её и верни. Вот пелёнки, для ребёнка. Может, родила уже. Бегом, чего стоишь.
ДЖАБА. Иду, иду, если найду их. Она же точно с Хатымом. Он её не бросит. А если не вернётся?
ДАМИР. Дитя отнять…. Пускай идёт, в пустыне и сгинет.
ДЖАБА. Знаю я, не пойдёт она к вам.
ДАМИР. Хватит гневить меня. Не смей зря наговаривать. Ратха моя жена, а Хатым тут только месяц. Ребёнок не может быть его. Что я наделал. О Боги!
ДЖАБА. В пустыне надвигается песчаная буря.
Джаба сердит, верит, что почти у цели, Ратху себе заберёт, куда она одна, без него, а потом Дамира одолеет. Решил не возвращать Ратху. Иначе она не будет принадлежать ему. Хотел увидеть её слёзные просьбы не покидать её в пустыне на погибель.
Картина 8
Пустыня, самый обеденный зной. Ратха с трудом передвигала ноги. Её мучили схватки. Изгнанники увидели развалины старого города.
ХАТЫМ. Ратха, нам надо укрыться от палящего солнца. Пойдём под арки старого города.
РАТХА. Там может быть опасно, много обезьян.
ХАТЫМ. Я буду охранять. Тебе надо прилечь и отдохнуть. Вдруг ты сей час родишь, что мне делать, я же в этом ни чего не понимаю. Видел, в деревне у нас, как бедняки рожают.
Через несколько минут, Хатым принял девочку. Ратха плакала. Хатым увидел свиту Джабы.
РАТХА. Ну, вот сари пригодились, вот и пелёночки, можно ребёнка завернуть.
ХАТЫМ. Ратха, за тобой Джаба скачет. Не противься, вернись к мужу. Он горяч, но любит тебя.
РАТХА. Они не просто так за нами скачут, убить хотят. Зачем позор Дамиру. Он же уверен, что я виновна.
Ратха прижимала к себе девочку и плакала. Джаба кинул пелёнки на камень, подошёл к Ратхе. Хатым защищает Ратху, обнажив саблю.
ХАТЫМ. Не трогайте её, лучше со мной расквитайтесь, но я тоже ни в чём не виновен. Я ждал, когда Ратха письмо напишет моей сестре. Ты же знаешь Джаба, что они с Лолой подруги и очень скучают, а им не позволено видеться. У Лолы завтра свадьба.
ДЖАБА. Ратха, отдай ребёнка, я отдам Дамиру.
ХАТЫМ. Вам придётся сначала убить меня. Ратха не желает возвращаться к злому мужу. Защищайся Джаба.
ДЖАБА. Я не стану обнажать саблю. На что ты мне Хатым, мне Ратха нужна. Я же говорил тебе, что Ратха будет моей, вот и настал мой час. Ребёнка Дамиру, а Ратха мне.
Джаба подошёл к плачущей Ратхе.
ДЖАБА. Проси меня Ратха забрать тебя с собой. Я тебя спрячу, и никогда Дамир не найдёт тебя. Я сделаю тебя счастливой. Давай сюда ребёнка, отдадим отцу. Мне чужой ребёнок не нужен.
РАТХА. Не дам! (Потом опомнилась). Забери дочь, отдай Дамиру, а мне, видимо, на роду написано, в песках пропадать.
Джаба выхватил грубо девочку из рук Ратхи.
ДЖАБА. Ратха, я верну тебя во дворец.
РАТХА. Изверг, ненавижу тебя, ты уничтожил мою жизнь. Никогда я не вернусь во дворец. И не потому, что не люблю Дамира, а потому, что там ты. И ты всегда будешь мстить мне.
ДЖАБА. Прибежишь ещё, будешь умолять, а я подумаю.
РАТХА. Не погуби дочь.
ДЖАБА. За дитя не беспокойся, отдам Дамиру. Мне моя голова дороже, возвращайся, стань моей, я всё улажу. Дай мне время, и ты будешь счастлива.
РАТХА. Нет! Я могу тебя только ненавидеть.
ДЖАБА. Чертовка, как же хороша. Что ж, не доставайся ни кому. Приближается буря, сгинете, в самом расцвете лет.
Джаба, уходит, глядя на девочку говорит с ней.
ДЖАБА. Зачем твоя мамка, так со мной. Она чертовка, так хороша, что помутился рассудок мой. Столько горя причинил я ей, а ведь люблю и страдаю. Что мне делать? Ратха, станет моей? (Уходит).
Джаба шёл к Дамиру и плакал. Его душа будто горела на костре. Любовь и отчаяние боролись в нём. Злость от безысходности одерживала победу. Дамир уже выскочил навстречу, взял с трепетом в руки ребёнка. Посмотрел вопросительно на Джабу, его лицо было в слезах.
ДАМИР. Джаба, ты плачешь?
ДЖАБА. Да повелитель, я плачу, Ратха возвращаться отказалась.
ДАМИР. Как отказалась? И ребёнка вот так просто отдала? Ну, и мать.
ДЖАБА. Хатым с Ратхой, не хотят расставаться.
ДАМИР. Вот как значит. Доченька моя, нам не нужна такая мама. Я нарекаю тебя Динарой.
ДЖАБА. Я пойду, приведу кормилицу.
ДАМИР. Джаба, завтра найдёшь Ратху, верну её родителям. Мне такой позор не нужен. Родители могут обвинить меня в гибели их дочери.
ДЖАБА. Буря песчаная надвигается и ветреная ночь. Не пережить им до утра, родителям Ратхи, скажу, что она после родов убежала.
Дамир прижал девочку к своей могучей груди и плакал.
ДАМИР. Что же я наделал доченька, я выгнал твою мать на погибель. (Уходит).
ДЖАБА. Я понял, Ратха ни когда не будет моей, не доставайся тогда ни кому. Пропадай в пустыне. Не пойду я завтра за тобой.
Картина 9
Хатым увидел караван. Люди развели костры, готовили пищу и натягивали шатры, которые уже трепыхались от ветра. Вдруг Ратха закричала от боли в животе. Хатым обернулся и увидел, что она опять рожает. Это был мальчик.
ХАТЫМ. Ратха, что это? Ты родила ещё ребёнка?
РАТХА. Я хотела умереть, и кто у меня родился?
ХАТЫМ. Это мальчик. Живи ради него. Пойдём просить караванщика приютить нас.
ХАТЫМ. Смотри, костры мелькают. Уже буря песчаная надвигается. Дай мне мальчика, его надо укрыть от ветра.
РАТХА. А нас не прогонят?
ХАТЫМ. Нет, мы же не разбойники. Скажем, что брат с сестрой. Люди песков знают, как холодно ночью в пустыне. (Уходят)
Их встретил караванщик Ибрахим, красивый мужчина с обветренным лицом, на лице во всю щёку красовался шрам от сабли. Узнав, что это брат с сестрой обрадовался. Ратха ему понравилась.
ИБРАХИМ. Если вам вообще некуда идти, вы можете оставаться с нами.
Ты Хатым будешь служить погонщиком верблюдов. Идите вон в тот шатёр.
Там женщины, они вам помогут с ребёнком.
Ратха стонала от жара во всём теле. С трудом она перепеленала дитя, накормила и потеряла сознание.
ХАТЫМ. (Просит помощи). Помогите! Мне с ребёнком не управится. Жар у сестры, будет ли жить она, помогите.
К Хатыму подошли женщины в чёрных одеждах.
ЗАНАВЕС
АНТРАКТ
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ
Картина 10
Динаре, исполнилось семнадцать лет. Ратха вспоминает доченьку и плачет, она никогда не видела её, с того дня, как Джаба отнял дочь.
РАТХА. Сыночек, Арслан, тебе сегодня семнадцать лет, ты вырос, и твоя сестра тоже выросла, но я никогда не видела свою дочь
АРСЛАН. Мама, ты никогда не говорила, что у меня есть сестра, я всегда думал, что мой отец Хатым.
РАТХА. Нет, сынок, Хатым брат моей подруги Лолы. (Плачет). А я родила двойняшек. Сначала доченьку, а потом тебя.
АРСЛАН. Мама, я уже взрослый, погонщик верблюдов, скажи, кто мой отец.
РАТХА. Прости сынок. (Уходит).
АРСЛАН. Мама, я в город, вернусь к обеду. (Уходит).
Картина 11
Идут два нищих, разговаривают.
АХМЕД. Саид, глашатаи разнесли весть, что Дамир устраивает праздник, в честь семнадцатилетия, принцессы Динары.
Друзья остались на ночлег в караван, а утром увидели Ратху.
САИД. Пойдём на праздник, может, чего поесть дадут. Споём, лепёшку дадут.
АХМЕД. Конечно, на празднике даже купцы щедрые. О, смотри, та женщина идёт, что в пустыне рожала. У неё ещё Джаба ребёнка отнял.
САИД. Красивая, и время её не берёт, а вот одета проще. Сынок у неё, большой уже.
АХМЕД. Приветствуем вас Ратха, сыночек ваш подрос, и муж ваш с вами тут, мы с Саидом вас видели в развалинах старого города.
РАТХА. Хатым брат моей подруги Лолы. Он помог мне не погибнуть в песках, сюда в караван привёл, а муж мой далеко. Любил меня, да ревновал, ревность и погубила нашу счастливую жизнь.
САИД. А мы на праздник спешим, там махараджи Дамир устроил день рождение дочери Динаре и приурочил смотрины. Дочь его на вас похожа. Только непоседа, смелая.
РАТХА. Доченька это моя. Они с Арсланом в один день родились. Я и сама не ожидала такого. Я ведь тогда не хотела жить, а сынок спас меня, вернул к жизни. В город боюсь ходить, а так хотелось увидать дочь.
Слышится топот коня. Арслан прискакал на коне из города. Арслан вошёл, присел рядом с матерью, поклонился гостям.
АХМЕД. Красавца Бог вам дал сына. А слуги дочь забрали.
РАТХА. Да, так и было.
САИД. Искали вас, но не нашли. На днях узнал Джаба, что вы в пустыне, рассвирепел. Досталось слугам плетью. Опасайтесь, он теперь проверяет все караваны.
АРСЛАН. Мама, а что, правду люди говорят? Я погонщиком служу, ты в заплатах ходишь, а во дворец не идёшь.
Ратха плачет, уговаривает Арслана забыть, что тут говорили и жить дальше в караване.
РАТХА. Да сынок, я Динаре, сестре твоей, мама, и тебе, вы в один день родились. Отец ваш Дамир изгнал меня из дворца, приревновал к Хатыму, кричал, что дитя не его. Я от позора не могла вернуться обратно. Он бы меня всё равно не понял. Он очень горяч. Не разбираясь и вас бы погубил.
АРСЛАН. Дядя Хатым говорил, что визирь страшный человек. Джаба наклеветал на тебя повелителю о твоей неверности.
РАТХА. Да Арслан, так и было. Тебе не надо во дворец, это опасно.
АРСЛАН. Я боролся за руку и сердце Динары, как заставить сердце полюбить её, как сестру? Мама, я несчастный. (Плачет).
Ратха обняла сына, утешая.
АРСЛАН. Через два часа поединок, я должен быть там. Джаба будет рад спрятать меня в темницу. Мама, а если махараджи Дамиру рассказать о нас. У тебя драгоценности, он их узнает.
РАТХА. Что ты сынок, сочтут за самозванцев, а украшения украденными, и погибнем оба. Ещё и пытать станут. Там во дворце всем правит визирь Джаба, до твоего отца Дамира, весть о нас не дойдёт.
Арслан поднялся с ковра, благодарил за обед и засобирался в город.
АРСЛАН. Я поскачу навстречу к своей сестре.
РАТХА. (Обняла сына). Удачи тебе сынок. Закрывай лицо.
Арслан вышел из шатра. Бродяги друзья, идут в город, посмотреть состязания. (Уходят).
Картина 11
Палящее солнце, не скрывали даже тяжёлые шторы на огромном балконе дворца, на котором стояли два трона. Динара и Дамир изнывали от жары, два араба махали опахалами, стоя сзади тронов. Джаба сидел чуть поодаль. Его жирный тройной подбородок свисал на грудь. Испод чалмы ручейком бежал пот. Халат был не первой свежести.
ДАМИР. Доченька, ты уходишь? А кто будет наблюдать поединок.
ДИНАРА. Папа, пить хочу, щербет давно горячий. (Уходит, за ней Джаба).
(Разновидность поединков и локации, на усмотрение режиссёра, как сказку или современная интерпретация).
Динара вышла, за ней следом, еле поднимая свою жирную задницу, вышел Джаба. Он преследовал Динару и надеялся заполучить её в жёны, обманом. Динара, как сорванец мальчишка. Ещё и хитра.
ДЖАБА. Динара, деточка, я потерял голову от твоей красоты. Я всю молодость любил твою маму Ратху, но она отвергала меня. Сейчас я люблю тебя.
ДИНАРА. (Смеясь и ёрничая). Голову, уважаемый визирь, вы ещё не потеряли, но непременно потеряете, если станете за мной волочиться.
ДЖАБА. Я страдаю Динара.
ДИНАРА. Думаю не долго, папенька лишит вас головы. Отрубит, с превеликим удовольствием, не сомневайтесь.
Джаба перегородил дорогу Динаре, и попытался схватить её, обнимая за талию. Динара, вырываясь из объятий визиря, со всей силы вонзила в ногу визиря, тоненькую шпильку, своих босоножек, но сделала вид, что запнулась нечаянно. Джаба орал от боли.
ДИНАРА. Ах, какое несчастье, визирь, мне так неловко. Простите, это получилось совершенно случайно. Вам, очень больно?
ДЖАБА. Перестань кривляться, я знаю, ты сделала это нарочно. А я-яй, как же больно. Помогите, кто ни будь встать. (Подбежали слуги).
ДИНАРА. Я никогда не буду вашей. Вы давно потерял свою привлекательность.
В голове Джабы мелькнул коварный план мести. Джаба стонал, валяясь на полу. Динара подошла к большому портрету матери на стене.
ДИНАРА. Мама, мамочка моя, как мне не хватает тебя. (Заплакала).
Джабе ногу забинтовали, он вернулся на балкон, уже хромой.
Джаба, хромая на скорости, влетел и плюхнулся на своё место. Он был бледен и взволнован.
ДАМИР. Джаба, ты так быстро вернулся и уже хромой. Как-то странно, не находишь?
ДЖАБА. Ничего странного повелитель. Я должен быть рядом с вами.
ДАМИР. (Повышая голос). Да на тебе лица нет. Признавайся, что произошло. Смеешь вмешиваться в состязания? Или ты там змею увидел?
ДЖАБА. Да повелитель, действительно змею, анаконду, и жало я ей вырву.
ДАМИР. Похоже, змея наступила на тебя, хромаешь-то ты.
ДЖАБА. Простите повелитель, но змея уползла, сверкая бриллиантами своих глаз.
ДАМИР. Уж не дочь ли мою ты пытаешься обидеть и повлиять на результат поединков. Только посмей, прикажу рубить голову. Ежедневное устранение соперников твоя работа? Драки в раздевалке?
ДЖАБА. Какая драка, так два жениха бились, что-то выясняя.
Дамир встал и быстро вышел с балкона. У портрета плакала Динара. Увидев отца, она обратилась к нему.
ДИНАРА. Папа, ты никогда не рассказывал мне о маме, мне её очень не хватает. Я уже взрослая, ты можешь говорить, не таясь, я пойму тебя.
ДАМИР. (Сразу сник и погрустнел). Доченька, милая моя, я сам ничего не знаю. Она ушла и больше её никто не видел.
Джаба сам миловал и казнил людей, вынашивал месть на Дамира, что не смог жениться на Ратхе. Динару задумал украсть, продать на рынке рабов, если она отвергнет его, потом расквитаться с Дамиром и править страной, наследников-то нет.
Картина 12
Утро следующего дня. На базаре один старик проговорился, что видел в караване Ратху и его по приказу Джабы сразу арестовали.
СТРАЖНИК. Уважаемый визирь, там пришёл старик, утверждает, что видел жену махараджи Ратху в караване, когда шёл на праздник.
ДЖАБА. Где этот лжец, тащите его сюда.
Затащили несчастного старика. И нещадно били плетью.
ДЖАБА. Как ты посмел врать. Мы схоронили жену повелителя.
СТАРИК. Смилуйся Джаба, я не лгу, в караване видел Ратху и сына её.
ДЖАБА. Стража, отрубить старику голову. (Старика уводят).
Картина 13
Утро, подают завтрак. Дамир и Динара присели к столу, и сразу появился визирь.
ДАМИР. Чего тебе надо?
ДЖАБА. Простите махараджи, я по поводу каравана. Карантин там среди верблюдов. Разрешите закрыть ворота и никого не пропускать в город.
ДАМИР. Знаю я твои штучки. Убирайся! Я что соревнования в покоях буду проводить?
ДЖАБА. Простите, махараджи, не подумал.
ДАМИР. А думать надо, пока голова на месте. Не устал от службы? Заменить?
ДЖАБА. Я всё понял.
Джаба от старика теперь знал, что Ратха в караване и боялся, что она может появиться во дворце и всё рассказать Дамиру, о его проделках. Как проследить. Только про Арслана, он думал, что это сын Хатыма, или другого мужика из каравана.
ДЖАБА. Ну, Ратха, гадюка, замужняя жена прижила сына. А мне отказала. Быстро забыла Дамира. Ладно, как страсти с праздником улягутся, разберусь я с Ратхой и с её сыном. Надо и Хатыма наказать.
Картина 14
Утро. Звучит музыка. На дворцовой площади настоящий праздник с песнями и танцами. Цветная радуга танцоров и красивых танцовщиц украсили площадь. Динара и Дамир на балконе. Появился Джаба.
Джаба с разговором пристал к Дамиру. Он пытался уладить миром.
ДЖАБА. (Подсаживаясь ближе к трону на ступенечку). Махараджи Дамир, разрешите говорить, не прогоняйте. Вы бы не искали жениха дочери. Я давно люблю Динару.
Дамир чуть не поперхнулся соком со льдом.
ДАМИР. Ты предлагаешь мне вот так, просто отменить праздник?
ДЖАБА. Нет, зачем, пусть соревнуются, а жениться на Динаре позвольте мне.
Столько претендентов бьются, да меня на смех поднимут, и лет десять будут напоминать. Я не смогу ни с одной страной заключить ни одной торговой сделки. Не забывай мне ещё нужен мир с Пакистаном и другими странами.
ДЖАБА. За Динарой я поспею. Поединок будет мой. Уступите, не откажите.
ДАМИР. Что ты, Джаба, как жених, ты уже перезрел. Смотри, какие красавцы за дочь мою бьются. Ты говорил ей о своих чувствах.
ДЖАБА. Нет, не говорил.
ДАМИР. (Хитро улыбаясь). Ну, тогда на исходную, и в бой, борись, в поединках все равны. Ты должен всё делать сам.
Динара стояла поодаль, и слышала их разговор. Она взяла карандаши, которые давно держала наготове, положила на ступеньки лестницы, которая вела вниз, с балкона, а сама, встала за колонну и наблюдала, что будет. Джаба только сделал один шаг. Чертыхаясь и кляня Динару, а он думал, кроме её некому, шмякнулся так, что звенело в голове. Подоспевший, верный слуга поднял Джабу.
ДЖАБА. (Слуге). Я понял, по-доброму не получится. По условиям соревнований, я всё должен сам, а надо скакать верхом, а бороться так и вовсе не смогу. Надо найти пришлых разбойников. Будем красть Динару, и продавать на рынке рабов, в самый плохой гарем. (Уходят).
Картина 15
Слышится крик, Джаба упал с коня, лопнула подпруга. Выходит слуга, поддерживает хромающего Джабу.
СЛУГА. О, великий визирь, я надреза не нашёл. Подпруга лопнула от вашего великого веса, а вы твердите, что это проделки Динары. Больно вам? Надо примочки делать.
ДЖАБА. Примочки я сей час тебе сделаю.
Джаба, кряхтя и хромая, плёткой ударил слугу, и пошёл на базар, выискивая самых бедных разбойников. Тут ему и попали на глаза Саид и Ахмед. Сидя на земле, они играли в кости и ссорились.
ДЖАБА. Эй, разбойники, воры, подойдите ко мне.
САИД. (Испуганно). Мы ни чего не крали.
АХМЕД. Да уважаемый визирь, мы на праздник пришли.
ДЖАБА. Идите за мной, дело у меня к вам денежное, заплачу хорошо. (Уходят).
Картина 15
Арслан прибыл в караван, туда прибыли и Саид с Ахмедом на ночлег. Они уже виделись с визирем, и решили всё рассказать Арслану.
САИД. Арслан, визирь задумал что-то худое. Он нам дал много денег.
АХМЕД. Да Арслан, завтра, как дело сделаем, ещё обещал дать. Только мы не знаем, что он задумал, не говорит. Да и может не дать больше денег и нас в тюрьму посадить.
АРСЛАН. Ладно, я присмотрюсь завтра к визирю. Идите друзья спать, завтра посмотрим, что будет. (Уходят).
РАТХА. Сыночек, дорогой иди скорее ко мне я обниму тебя. Тебя целую вечность не было в караване.
АРСЛАН. Матушка, что мне делать, я узнал, что Джаба что-то затевает.
РАТХА. Так и будем жить сынок, как жили. Караван после праздника сразу снимется с места. А за Джабой надо присмотреть.
АРСЛАН. Я рад сестре, но одинок. Мне всегда казалось, что у меня, что-то отняли.
РАТХА. Возможно, ты прав сынок. Потому тебе не надо завтра на праздник.
АРСЛАН. Мама, Динару надо спасать от визиря.
АХМЕД. Арслан, это может быть опасно.
АРСЛАН. Отец разберётся, надо как-то предупредить его. Давайте спать.
Ратха гасит свет
Картина 16
Утро на площади праздник, музыка и танцы, потом небольшой перерыв. Женихи поглядывают на Динару, и подруг, девушки спрятали лица под вуаль.
АРСЛАН. Ну, женихи угадайте, которая здесь принцесса.
СПОРТСМЕН. Да разве с пьяных глаз угадаешь. Зачем спортсменам наливают вина, ещё и из рога надо выпить. Что-то тут не так. Визирь специально устраняет женихов.
Арслан пристально посмотрел на сестру Динару, встретился взглядом и с отцом.
ДАМИР. Динара, где я видел эти глаза? Больно знакомый взгляд у юноши, кто он, может быть. Пойдём Динара щербет прохладный пить. (Уходят).
Арслан отвернулся к спортсменам, на душе было не спокойно. (Если это сказка, значит женихи из разных стран).
СПОРТСМЕН. (Арслану). Как же девушки хороши. Любая в невесты подходит.
АРСЛАН. Надо узнать Динару.
СПОРТСМЕН. Мне важно, заключить мирный договор. Даже если не выиграю, я уполномочен, заключить торговые сделки.
АРСЛАН. И что тебе мешает? Человек ты, я вижу достойный и рода знатного.
СПОРТМЕН. Да в первый же день, стражники визиря Джабы меня так избили, еле ноги унёс. Приказали слишком не высовываться. Со мной в раздевалке ещё ребята были, тем вообще кости переломали, кому нос, кому руку. Они сразу покинули страну. Теперь жди войны. Так нельзя. Вредит кто-то Дамиру.
АРСЛАН. Какие же это соревнования? Игра в поддавки…. Дамир, как будто не хочет замечать ни чего вокруг.
Подошёл ещё спортсмен боксёр. Он был не доволен ходом соревнований, возмущался. Со злости стукнул в перчатке стену.
БОКСЁР. Что происходит? Сильнейшие претенденты, уехали, неинтересно стало. Биться-то, не с кем. Отправляю в нокаут с первых минут, а где настоящий бой?
АРСЛАН. Про меня забыли, я достойный противник и буду бороться, как полагается. Конечно, добивать вас не стану. Я, правда, добрый. (Смеётся).
БОКСЁР. Вы посмотрите на него, он точно серьёзно настроен на победу. Я не сдамся. Мне нравится, есть достойный противник.
СПОРТСМЕН. Похоже, Арслан по-настоящему влюблён. Я несколько раз перехватывал их взгляды. Она тоже на него смотрит. А вы не знаете уважаемые, долго ли будет продолжаться этот праздник. Хотелось бы живым и здоровым домой возвратиться.
АРСЛАН. Думаю, ещё несколько дней.
Дамир и Динара вернулись на балкон, но Дамир, заметил резкое изменение настроения Арслана. Он почти плакал. На площадке стоял уже ринг. Богатые делали ставки. (В наше время). Вокруг бегали люди, было очень шумно. (Если это не сказка).
ДАМИР. Дочка, смотри, что это с Арсланом? Взгляд знакомый в глазах его, полон тоски печальной. Не смотрел он так ранее, весел был, одержим победой. Что могло сломить юношу. Не уж Джаба вмешался, ну возьмусь я за него, только праздник кончится.
ДИНАРА. Ах, папа, Арслан, прекрасный херувим, вели скорей послать за ним и закончить соревнования.
ДАМИР. Но так не честно будет дочка. Неволить я не стану, не огорчайся, принцесса моя.
ДИНАРА. Папа, я не могу унять странное желание, быть рядом с Арсланом. Когда он рядом, мне так легко. Жаль, ускачет стрелой после поединков, и мы не узнаем, чей это сын.
ДАМИР. Не спеши дочка, визирь доложит про всех, участвующих спортсменах и претендентов на твою руку и сердце.
ДИНАРА. Я сделала выбор.
Джаба услышал беседу и помрачнел, сжал кулаки и зло пробурчал.
ДЖАБА. (Своему слуге). Как этот юный нахал, посмел покинуть караван…. Наглости Ратхи нет предела. Отправила сына, на что она надеется?
СЛУГА. Может, решила, что тут уже другой визирь?
ДЖАБА. Конечно, будет другой. Вот расквитаюсь с Дамиром и Динарой и буду правителем. Ну, тогда я всем покажу. Только соревнования кончатся, я обвиню Арслана в краже Динары. А сам продам её в самый плахой гарем. Пусть мучается.
Объявили бокс первый раунд. Арслан бился с противниками, показав отличный бой. У него всё кипело в груди, он не собирался играть в поддавки. После ещё бились. Динара и Дамир с интересом наблюдали за происходящим на ринге.
ДАМИР. (Встал). Объявляю перерыв. (Уходят).
ЗАНАВЕС
Картина 17
Джаба на базарной площади, где бедный народ, бойкая торговля, а чайхана полна народу.
ДЖАБА. Саид и Ахмед украдут Динару, я их в тюрьму посажу, кому они нужны. Знать никто, ни чего не должен.
ДЖАБА. (Входит в чайхану). О чём спор ведёте?
САИД. Ахмед у меня целую лепёшку выиграл, а потом я у него половину отыграл, так он ломать лепёшку не желает. Не справедливо, мухлюет.
ДЖАБА. (Джаба, кинул на землю мешочек с деньгами). Обедайте, я за вами приду, не напивайтесь.
Саид схватил деньги и сразу начал делить пополам. Одна осталась лишняя, Саид раскланивался.
АХМЕД. Погоди радоваться Саид. Убить, кого задумал визирь, нашими руками, а потом голову отрубит. Раскланиваешься, как болван, перед визирем. А тебе с золотыми горе в руки подали.
САИД. Что возмущаешься, узнаем. Деньги припрячем, у меня знакомая есть, ей отдам.
АХМЕД. И у меня подруга есть. Деньги визирь отдал и ушёл, значит, они наши. Пошли скорее, пока он не передумал. А-то обратно отберёт.
Друзья ходили по базару и с наслаждением торговались с торговцами. Из дворца слышались песни и музыка. Кругом было много народу. (Уходят).
Картина 18
САИД. Я подруге всё отдал.
АХМЕД. Я оставил себе всего одну денежку, пойдём в чайхану.
Друзья вошли в чайхану, следом крадче вошёл Джаба. Прислушался, о чём говорят. Друзья, как всегда, просто шутили и спорили. Джаба принёс три паранджи и верёвки, подал всё туго свёрнутое друзьям.
ДЖАБА. Э, недоумки, отвлекитесь от безделья, вот вам три паранджи. По одной на себя наденете. Третья для принцессы, увезёте в пещеру, у старого города, там я заберу принцессу. Не проболтайтесь холуи.
Саид и Ахмед переглянулись. Они понимали, что тут что-то не так, но прикинулись дураками, стояли не двигаясь.
ДЖАБА. Ну, чего застыли, отрабатывать деньги не хотите?
САИД. (Буффонада, пританцовывая). Что вы, что вы господина, ещё дайте половина, что обещали, мы б шустрее отвечали. Так головушки болят и изорван наш наряд. И покушать бы чего, да и выпить нечего.
АХМЕД. Точно, точно господина, всё исполним. Только в животе урчит от голода.
ДЖЕБРАИЛ. Ну, разбойнички и воры, так и быть, ещё плачу. Жду вас на базаре.
Джаба ушёл. Саид и Ахмед, схватив мешочек с деньгами, быстро уходят из чайханы.
АХМЕД. Неспокойно на душе. Деньги хорошие заработал, а радости не чувствую, они, как будто в руках горят. Надо их тоже отдать нашим подругам, пошли. (Уходят).
САИД. Навсегда придётся убегать из города. Угораздило нас связаться.
АХМЕД. Что толку, у Джабы глаза и уши везде, лучше уж самим утопиться, чем пытать будут.
САИД. Не накаркай Ахмед, пошли, сами уговорим принцессу опасаться визиря Джабу. Бедная Динара, она без мамы росла, брата не видела, надо спасать. Пошли скорее. (Уходят).
ЗАНАВЕС
Картина 19
Забег, все женихи, вышли догонять принцессу. Джаба, сказал, как узнать принцессу. Друзья, зашли в уголочек, приоделись.
АХМЕД. Саид, нам воровать Динару обязательно надо, чтобы от беды спасти.
САИД. Кричи принцессе, чтобы не боялась нас. Мы её выведем с рынка в другое место.
Девушки побежали, за ними женихи, Ахмед и Саид выскочили наперерез, схватили Динару.
САИД. Динара, не бойся нас, мы от брата, Арслана и матушки вашей Ратхи. Они знают, что Джаба задумал не доброе, украсть вас велел и на рынок увести, чтобы продать в рабство.
Динара вырывалась и действительно пыталась кусаться даже через паранджу.
АХМЕД. Ой, больно же, перестань кусаться, ты должна доверять нам.
ДИНАРА. Вот ещё, отпустите меня немедленно, я должна вернуться во дворец.
САИД. Нельзя Динара во дворец, там угрожает опасность.
ДИНАРА. Кто мне может угрожать, какая мама, я её никогда не видела, и брата у меня нет.
Только Динару поставили на ноги, она сразу и сбежала. Друзья глядят, а под паранджой кто? Динара подсунула им прохожую женщину. Арслан и Хатым, они бежали на помощь.
Арслан снял паранджу с женщины, та ругалась на весь базар.
АРСЛАН. Вы что не нашли Динару?
САИД. Она сбежала. Мы даже не поняли куда. Динара была с нами, но не поверила нам.
Арслан и Хатым были в костюмах джигитов и закрыто лицо. Они быстро подвели другую женщину, Саиду и Ахмеду, которую специально привели, подменить Динару, а сами отошли в сторону. Подошёл Джаба, схватил за паранджу женщину, которую привели Арслан и Хатым, и пошёл с ней к купцам. Женщину научили вырываться и кусаться. Он-то думал это Динара.
Вдруг все увидели Ратху, она бежала, искала Арслана. В это время на базар через эти же ворота вошёл Дамир. Он сразу увидел Джабу, который тащил кого-то в парандже к месту, где торгуют женщинами в гарем. Он поспешил туда. Увидев Дамира Ратха тоже пошла за ним, она была без паранджи, Хатым с Арсланом шли за Ратхой. Народ мешал идти.
АРСЛАН. Мама не оглядывайся, я позади тебя.
ХАТЫМ. Ратха, смотри Дамир идёт, будь осторожна.
ДАМИР. (Грозно визирю). Как ты посмел оставить соревнования и дочь мою без охраны? Почему ты пропал, вместе с моей дочерью? Где она? Говори?
Дамир схватил Джабу за грудки и тряс, пытаясь отнять человека в парандже.
ДАМИР. Это Динара у тебя в руках? Отвечай!
Джаба сначала позеленел от страха, потом схватил женщину в парандже, которую вёл и подставил нож. Стража налетела на Джабу, Дамир сорвал паранджу с женщины, там оказалась старая бабка. Джаба понял, что его провели разбойники. Он даже растерялся. Дамир рассвирепел.
ДАМИР. Стража, схватить Джабу.
Стражники переглянулись, они боялись Джабу, но побежали за ним. Дамир зло кричал на стражу.
ДАМИР. Что стоим, он украл мою дочь Динару, в подвал его на цепи.
Джаба схватил какую-то женщину и кричал, подставив нож к горлу. Женщина кричала и вырывалась. Джаба увидел Ратху и сделал вид, что у него в руках Динара. Дамир тоже увидел Ратху.
ДЖАБА. Вот догнал Динару, в жёны отдать не желаешь. Убью, если не согласишься.
ДАМИР. Стража, отнимите дочь мою у Джабы.
ДЖАБА. Ты Дамир лучше на жену свою посмотри, нищенка оборванная. От Хатыма сыночка прижила.
ДАМИР. Ратха. Ты жива? Я столько лет тебя ищу. Корю за свою ревность.
ДЖАБА. Смотри повелитель, смотри, твоя жена потаскуха, за сыном приблудным пришла.
Джаба, потащил женщину, прикрываясь ею от стражи. Его догнали стражники и сняли паранджу с женщины, там оказалась пожилая женщина. Паранджу вернули и отпустили перепугавшуюся женщину.
ДАМИР. ( В страшном гневе). Схватить всех, Ратху схватить и в тюрьму.
Ратху и Джабу повязали и повели во дворец. Увидев такое, Арслан решил, что родители помирятся. Он побежал искать сестру, а Хатым вернулся в караван.
Картина 20
Вся свита направилась во дворец, там Дамир решил выяснить до конца отношение с женой. Он опять был зол, не знал, где его дочь, грешил на Ратху, К нему подвели Ратху. Она вырывалась.
ДАМИР. (Ударил жену по щеке, схватил за горло). Тебя убить мало, прижила сына, при живом муже. Ты опозорила меня, все годы Хатым был с тобой.
РАТХА. Я за своим сыном пришла. Но Динара и моя дочь. Я никогда не причиню ей зла. Разве не Джаба виновен, в похищении дочери? Вы лишили себя счастья, видеть, как растёт ваш сын. Арслан сынок, дитё моё с Динарою рождён в один день и в один час. Ищите детей, пока с ними беда не приключилась. Почто спокойно вы сидите.
ДАМИР. Ты лжёшь женщина.
РАТХА. Нет! Я не виновна! Я не стану говорить с вами.
Ратху увели. Она слышала, как били Джабу. Вот уж тут стражники отыгрались на нём. Столько раз он их бил за малейшие провинности.
Картина 21
Динара заблудилась в пустыне. Вконец обессилив, упала и уснула.
АРСЛАН. (Кричал, но ветер уносил слова в сторону). Динара! Сестра, отзовись.
АРСЛАН. Вижу горы, костёр горит, кто-то рядом, поспешу ка я туда.
Арслан дошёл до гор. Сумерки уже почти спустились, были видны только очертания гор и недалеко от них дворец. Арслан поспешил туда. Подошёл к воротам и стучит.
СЛУГА. Госпожа Джамиля, там путник у ворот. Не причинил бы вам какого вреда. Велите арестовать.
ДЖАМИЛЯ. Брата Сулеймана уже два года во дворце нет. А если это посланник от него. Велите ему войти.
СЛУГА. Слушаю госпожа Джамиля.
Арслана ввели под руки два янычара и поставили на колени у ног Джамили.
ДЖАМИЛЯ. Кто вы путник? Какие вести принесли и от кого? Одежды, я вижу джигита соседней страны, но где же свита ваша? Странно как-то вас отпустили одного.
АРСЛАН. Я сын махараджи Дамира, а в пустыне ищу свою сестру Динару.
ДЖАМИЛЯ. Мой старший брат Сулейман отсутствует. Вестей давно нет. Он бы помог.
АРСЛАН. Там в горах, я видел горящие факелы, у входа в пещеру. Из пещеры доносился гул молитвы сектантов. Одному мне не справиться.
ДЖАМИЛЯ. Брат бы помог.
АРСЛАН. Что же брату не сиделось?
ДЖАМИЛЯ. Счастья брату захотелось.
АРСЛАН. Разрешите мне отдохнуть и продолжить поиски сестры. Я знаю, там обитают сектанты. Они приносят в жертву людей. Вдруг сестру они пленили, надо вызволять.
ДЖАМИЛЯ. Я разрешаю вам остаться, возможно, сектанты пленили и моего брата. Брат сообщал, что возвращается и вдруг пропал.
АРСЛАН. Завтра с вашими янычарами обойдём ту местность. Только бы не опоздать.
Вдруг в ворота постучали, там стражники узнали своего янычара и пропустили. Он был в отчаянии, сообщил скорбную весть.
СЛУГА. Занемог наш повелитель Сулейман. Мы монаха пригласили, но они опоили повелителя и забрали в пещеру.
АРСЛАН. А девушку вы видели там?
СЛУГА. Нет, там только мужчины.
ДЖАМИЛЯ. Хорошо, ступайте. Завтра, рано утром решим, что делать. (Все уходят).
ДЖАМИЛЯ. (Укладываясь в постель). Какой красивый и образованный юноша, жаль, нет брата, он бы мне подсказал, как поступить.
Картина 22
Пустыня, песок, Динара спит, её немного засыпал песок. Она, почуяла, что кто-то трогает её. Она думала зверь и закричала. Послышались голоса. Вокруг неё стояли монахи, в чёрных одеждах с капюшонами.
МОНАХ. Снимите паранджу, надо лучше рассмотреть, что за женщина кричит.
ДРУГОЙ МОНАХ. О, вы только посмотрите какой прекрасный цветок. Мы, нашему повелителю нашли подарок, «Цветок пустыни».
Монах достал фляжку с каким-то терпким отваром и напоил Динару, пить она хотела и выпила всё, но стала послушной покорной. На неё надели паранджу, и привели в пещеру к сектантам.
ПОВЕЛИТЕЛЬ СЕКТЫ. Какой цветок подарила мне пустыня. Я давно мечтал свершить обряд по отнятию молодости и жизненных сил. Я опять стану молодой и сильный. Завтра готовьте. Того парня, что нашли у горы, тоже приготовьте. Нужна пара.
МОНАХ. Мужчина слаб.
ПОВЕЛИТЕЛЬ. Поить надо обоих. Мы же будем их сжигать. (Уходят).
Картина 23
Утро. Почти темно. В пещере сектантов подготовка к ритуалу сожжения жертв. Стоят три грубо исполненных трона. В центре Повелитель секты, по краям усадили Динару и Сулеймана. Их обмотали бинтами и только лица были видны, а в глазах страх и слёзы. Сектанты ходили по кругу, у самого входа в пещеру, бубнили мантры и заговоры, под монотонный звук бубна. Главный монах встал и тоже присоединился к ритуалу.
Сулейман схватил Динару, показал, чтобы молчала, и побежал с ней вглубь пещеры. Выйти наружу они не могли, потому спрятались в темноте.
Сектанты хватились искать пленников, бегали по пещере с факелами.
Сулейман и Динара услышали шум водопада. Сулейман просил дух пещеры Хмарь спасти их от сектантов. Они встали на колени, умоляя дух пещеры Хмарь спрятать их.
Хозяйка пещеры «Хмарь» зашипела и заурчала. (Голос за кадром).
ХМАРЬ. Зачем пожаловали вы? Не уж не жаль вам головы? Меня только грабят.
СУЛЕЙМАН. (Просит спрятать их). Мы вам не причиним зла. От сектантов нас спасите.
ХМАРЬ. (Раздвинув ущелье в горе). Хорошо, входите.
Сулейман и Динара прошли внутрь небольшой расщелины в горе и гора сомкнулась. За ними уже была погоня, было шумно от водопада.
Картина 24
Дворцовая тюрьма. Ратха лежит на клочке соломы, слышны крики Джабы, его бьют.
Ратха, волновалась за детей и решила написать мужу последнее письмо, попросив у слуги бумагу.
РАТХА. (ГОЛОС ЗА КАДРОМ).
Семнадцать лет скиталась я
В песках, Арслана и моя,
Жизнь никудышная прошла.
Семнадцать лет их не вернуть.
Как вы посмели сделать это?
Оставив сыночку при этом
В песках, в пустыне погибать,
А с ним безжизненную мать.
Досталось мне, чуть ожила,
А дочку слугам отдала.
Вам не смогла бы я перечить.
И каждый день по ней я плачу.
Под страхом смерти я клянусь
И гнев ваш боле не боюсь.
Прошу детей ко мне призвать,
Хочу проститься, я им мать.
Вскоре принесли пищу и слуга забрал письмо повелителю, от Ратхи. Кроме письма от жены, янычар принёс письмо Дамиру из пустыни от Арслана. Дамир решил прочитать. Хотя не доверял Арслану.
СЛУГА. Вот вам два письма повелитель от жены и от Арслана. Здесь и карта приложена.
Арслан прислал карту и указал место, где будет ожидать Дамира с янычарами.
Дамир читал письмо и плакал. Рядом стояли слуги.
ДАМИР. Динара, доченька моя. Зачем в пустыню убежала? Кто посмел так напугать тебя.
Но что там делает Арслан? А не ловушка ли, может он Динару спрятал и хочет расквитаться со мной. Выкуп взять или за мать отомстить.
СЛУГА. О, махараджи, Дамир, Арслан ваш сын, так утверждает янычар.
ДАМИР. Время покажет. Собирайтесь в дальний путь. Еды и воды. Нагрузите верблюдов. В пути будем не один день. Янычар, пусть показывает дорогу.
Вдруг на ковре, Дамир увидел письмо от жены и решил не бросать в камин, как делал всегда, а прочитать. Вошёл слуга, сказать, что всё готово, но Дамир велел обождать.
ДАМИР. Подожди, письмо читаю я, сей час от жены.
Прочитав письмо, Дамир погрустнел. (Уходит).
Картина 25
Сумерки, Дамир прибыл к пещере. Дамир опасался Арслана и его янычар. Арслан сам пришёл к отцу и поклонился. Дамир был напряжён.
АРСЛАН. Я ждал вас махараджи Дамир. Мне нужна ваша помощь.
ДАМИР. Я решил, что ты хочешь расправиться со мной за мать. Ты удерживаешь здесь мою дочь, как невесту. Как низко ты пал. Я не могу поверить тебе. Ты обрёк мою дочь на тяжкие страдания.
АРСЛАН. Динару в пустыне нашли сектанты. Они хотели совершить обряд сожжения, но Сулейман спас её Вы мой отец, я знаю это точно. Мне нужна ваша помощь, а не ссоры.
ДАМИР. Я чувствую, что это ловушка.
АРСЛАН. Не думал я, что мой отец трус, не желает спасать свою дочь. Я сам спасу сестру, справлюсь сам.
ДАМИР. (Хватая Арслана за грудки). Как ты смеешь называть меня трусом?
АРСЛАН. Разведка доложила, что в пещере Динара и султан Сулейман. Их готовили к обряду сожжения. Мы сейчас с вами теряем время. (Пытается уйти).
ДАМИР. Не сердись, Арслан, мы обязательно разберёмся. Но я пока не увижу свою дочь, живой и здоровой, не склонен никому доверять.
АРСЛАН. Ваше право махараджи, но дорога, каждая минута.
ДАМИР. Я читал письмо твоей матери. Если ты её сын, и не причиняешь страданий Динаре, я подумаю, как нам поступить.
АРСЛАН. Я ваш сын, но не навязываюсь в сыновья. Жил без вас и дальше проживу. Только сестру вызволю из плена.
Янычары и войско Дамира, под предводительством Арслана, заняли позиции и завязали бой с сектантами. У сектантов были только сабли, однако, они ими хорошо владели. Но силы были не равны. Услышав крики, все ринулись вглубь пещеры, зажгли факелы. Воины, в том числе Арслан и Дамир просили Хмарь отдать им детей. Они бросали ей серебро и золото, она сжалилась, Динара и Сулейман вышли.
СУЛЕЙМАН. ДАМИР, я знаю вы отец Динары. Прошу руки вашей дочери, приглашаю вас отдохнуть у меня во дворце, здесь рядом. Потом отправитесь в дальний путь.
ДАМИР. Доченька, как я рад видеть тебя в добром здравии. Ты действительно желаешь выйти замуж за Сулеймана?
ДИНАРА. Да отец, Сулейман спас мне жизнь. Я счастлива, что обрела брата Арслана. Ещё бы маму найти.
ДАМИР. Хорошо, я согласен Сулейман, дочь Динара выбрала вас. Будьте счастливы.
Динара, ты говоришь о матери. Надо скорее возвращаться и спасти её. (Все уходят).
Картина 26
Ратха, в тюремном подвале, захотела увидеть детей и просить умертвить её, чтобы более не мучиться.
Дамир с дочерью Динарой, Сулейман, Арслан и Джамиля, вся свита, вернулись во дворец Дамира. Вошёл слуга.
СЛУГА. Махараджи Дамир, вам письмо от Ратхи и от Джабы.
ДАМИР. Джаба решил оправдаться. Давай почитаю. Сегодня я добрый. Динара моя доченька со мной.
Дамир прочёл письмо жены, потом письмо Джабы и понял, что Ратха не изменяла ему, Джаба каялся за свои поступки.
ДАМИР. Вот ведь гад, сам не жил, Ратху на погибель обрёк, и дочь мою украл. Стража сопроводите меня в темницу.
Дамир вошёл в темницу, говорил с женой, потом прошёл к Джабе.
ДАМИР. Ратха, я прочёл письмо твоё. Я понял, что Джаба уничтожил нашу семью.
РАТХА. Я не марала женской чести и разреши уйти мне тихо.
ДАМИР. Ну, уж нет, я верю, тебе и потому освобождаю тебя. Жаль, ты пряталась, иначе бы раньше всё разрешилось. Стража, Ратху в покои и срочно докторов к ней.
Ратху уводят, помогая идти.
ДЖАБА. (Стучит в двери своей камеры). Повелитель, выслушай меня, правду скажу, тогда убей, не могу пред страхом смерти молчать. Я во всём виноват. Не могу слышать, как страдает и плачет Ратха.
Дамир подошёл к Джабе.
ДАМИР. Приказываю тебе Джаба сказать всю правду. Или я отрублю тебе голову.
Все сопровождавшие Дамира прошли в камеру к Джабе.
ДАМИР. Правду говоришь, что ж говори.
ДЖАБА. Повелитель! Простите меня. Надеюсь, сможете понять,
Ратха честна, жена и мать.
И не марала женской чести.
Дела моей коварной мести.
Ну, пощади, не будь жесток.
Верни с подвала свой цветок,
Совсем завянет, пропадёт
И мать детей твоих умрёт.
А раз Арслан сыночек твой,
Донос не верный, значит мой.
Ведь я Хатыма обвинял
И всей истории не знал,
Что сразу двойня родилась.
Признаюсь, Ратху я любил
И за любовь жестоко мстил.
Она давала мне отпор
И я жалею до сих пор,
Подверг её я страшным мукам,
Что будет жутко, даже внукам
Её историю узнать.
Ну, пощади, она ведь мать.
Я слышать не могу, как плачет.
Детей зовёт она в бреду,
Она честна, а это значит
Не клич себе ещё беду.
ДАМИР. (Улыбаясь). Правду говоришь, честна жена моя?
ДЖАБА. Пусть я наказан, хоть убей, с женой останьтесь вы своей.
ДАМИР. Срочно разыскать Хатыма, я беру его визирем, а Джабу на плантации отправить. Куда его жирные подбородки делись и огромный живот. Пусть работает.
Дамир прошёл в спальню к жене, она была без сознания, врачи ей делали уколы. Динара сидела рядом и плакала. Её утешал Арслан. Сулейман и Джамиля были тут же радом, тихо переговариваясь.
ДАМИР. Как она?
ДИНАРА. Мама ещё не приходила в себя.
ДАМИР. Как я жесток, простите дети, сегодня я узнал правду.
Мой гнев, рассудок мой затмил, и я семнадцать лет не жил.
Дамир упал на колени перед кроватью жены и плакал, просил прощение у всех и у Ратхи.
ДАМИР. О Боги! Был я глух и слеп, и сам себе построил склеп,
Арслан, сынок, прости отца.
Динара, вопросительно смотрела на отца.
ДАМИР. Доченька, я сам не понимал, что происходит, а это Джаба мстил твоей матери, что не смог жениться на ней. Мучил всех и себя тоже.
ДИНАРА. Убить, его мало, а вы отец, пожалели. (Уходят).
Ратха очнулась, открыла глаза и увидела свою комнату. Всю заполненную солнечным светом и большим количеством ваз с цветами.
РАТХА. Я в раю? Ах, дом я этот узнаю.
ДОКТОР. Вы госпожа у себя во дворце. Махараджи повелел спасать вас.
Доктор позвал Дамира. Все были рады, обнимались. Ратха сидела на постели и поочерёдно смотрела и целовала дочь и сына. Простила Дамира и счастливо смотрела в его родные глаза.
ДАМИР. Что ж на радости такой, будем свадьбы назначать. Знакомься Ратха,
Сулейман, повелитель своей страны, теперь жених нашей дочери Динары, а его сестра Джамиля выйдет замуж за нашего сына Арслана.
РАТХА. Неужели я дожила до счастья видеть всех счастливыми. А что будет с моими друзьями по детству? Хатым пожертвовал своей жизнью за нас с сыном.
ДАМИР. С ним всё хорошо.
РАТХА. Джаба, страшный человек. Из-за него чуть не погибли наши дети.
ДАМИР. Ратха, милая, Джабу я простил. Думаю я прав. За любовь не буду его наказывать, он сам себя наказал.
ДИНАРА. Папа, ты говорил, что нашли Хатыма в пустыне. Мама просила за него. Хоть куда-то пристроить.
ДАМИР. Хатым говорите. (Хлопает в ладоши). Сюрприз! Хатыма, я велел вернуть из каравана, хорошую должность ему предложил, визиря. Вот он, знакомьтесь, (Входит приодетый Хатым). Визирь. Зря, что ли он учился. Хатым, показал себя преданным другом и честным. Мне такой помощник в самый раз будет.
РАТХА. Надо ещё Саида и Ахмеда позвать. Они все проделки Джабы подтвердили. Хватит им побираться. Найдите им работу.
СЛУГА. Так вот они, на стройке работают.
ДАМИР. Красавцы, вы посмотрите на них, не узнать в новых халатах. Друзья, проходите, не бойтесь.
Ратха поднялась и подошла к детям, обняла их. Подошли Саид и Ахмед, они кланялись и стеснялись.
САИД. Госпожа Ратха, мы рады, что у вас всё уладилось.
АХМЕД. Это мы всё рассказали махараджи Дамиру.

Все засмеялись и направились на поклон.

Back To Top