Светлана Сологуб
8 965 244 53 14
Sologubsvetlana2018@yandex.ru
Рауль Синяя Борода или Восьмая попытка.
Одноактная пьеса по рассказу А.П.Чехова «Мои жёны» (Письмо в редакцию Рауля Синей Бороды)»
Действующие лица:
Рауль Синяя Борода
Амелия
Виолетта
Селестина
Мария
Августа
Полетта
Иоланта
Тёщи 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8
Сцена 1.
Комната в доме. Стол, шкаф, пара кресел.
Звучит легкомысленная песенка о любви и Синей Бороде.
Рауль сидит за столом, что-то пишет. Он раздражён. Комкает лист, выбрасывает, принимается писать заново. Заходит Иоланта, она несёт на подносе еду. Рауль её не замечает до тех пор, пока она не ставит поднос на стол.
РАУЛЬ. Милая!
ИОЛАНТА. Милый.
Молчат, пока заканчивается песенка.
РАУЛЬ. И ведь из каждого утюга, милая Иоланта, из каждого утюга звучит теперь ЭТО!
ИОЛАНТА. Ты так измучился, мой милый Рауль.
РАУЛЬ. Конечно, я измучился, моя милая Иоланта! Этот пасквиль, эта пошлейшая оперетка! И автор, негодяй, даже не удосужился изменить моё имя! Опозорен. Я опозорен, милая.
Сокрушённо закрывает лицо руками. Иоланта подходит, гладит его по голове. Он целует её руки.
РАУЛЬ. Иоланта, милая моя Иоланта. Согласишься ли ты связать свою жизнь с мужчиной, опозоренным на весь мир?
ИОЛАНТА. Хммм… (игриво) Это ты мне сейчас предложение делаешь, Рауль Синяя Борода, или мне послышалось?
РАУЛЬ. Ну… Вроде бы… Да.
ИОЛАНТА. Фу. Как-то… Неромантично.
Пауза.
РАУЛЬ. Ну вот. Начинается.
Звучит ещё одна фривольная песенка о любви и Синей Бороде.
Сцена 2.
Рауль один. Читает черновик письма.
РАУЛЬ. Оперетка «Синяя Борода», возбуждающая в Ваших зрителях смех и созидающая лавры господину автору, не вызывает во мне ничего, кроме горького чувства. Чувство это не обида, нет, а сожаление… Искренно жаль, что печать и сцена стали за последние десятки лет подёргиваться плесенью греха лжи.
Не касаясь сущности оперетки, не трогая даже того обстоятельства, что автор не имел никакого права вторгаться в мою частную жизнь и разоблачать мои семейные тайны, я коснусь только частностей, на которых публика строит свои суждения обо мне, Рауле Синей Бороде.
Все эти частности — возмутительная ложь, которую и считаю нужным, милостивый государь, опровергнуть через посредство Вашего уважаемого журнала, прежде чем возбуждённое мною судебное преследование – да! Именно так! Судебное преследование! — даст мне возможность изобличить автора в наглой лжи, а продюсера — в потворстве этому постыдному пороку и в укрывательстве…
Заходит Тёща 8, Мама Иоланты. Обходит стол, рассматривает еду, заглядывает в бумаги.
РАУЛЬ. Мама! Не подсматривайте в мои бумаги!
ТЁЩА 8. Я тебе ещё не мама. Я тебе мать невесты. Восьмой.
РАУЛЬ. И Вы уже подсчитали?!
ТЁЩА 8. Да что ж тут подсчитывать, уважаемый жених, когда каждый встречный мальчишка-газетчик может с лёгкостью пересказать историю твоих похождений. С подробностями.
Пауза.
РАУЛЬ. Ну и как Вам. Подробности.
Тёща 8 невольно пятится.
ТЁЩА. Я… Не верю газетчикам.
РАУЛЬ. А зря, мама. Тёщ отравляю я нашатырным спиртом.
Пауза. Тёща 8 нервно смеётся.
ТЁЩА 8. Шутишь, сынок, всё шутишь. Дочка мне так и говорит, мама, он такой шутник. Всё шутит, шутит, рассказывает, как семь жён до меня…(тушуется под взглядом Рауля) того. Ты же шутил?
РАУЛЬ. Шутил, маменька, шутил.
ТЁЩА 8. Ты же просто разводился?
РАУЛЬ. Разводился, маменька. Разводился.
ТЁЩА 8. А про … того – это ты просто, чтобы впечатление на неё произвести, да?
РАУЛЬ. Конечно. Чем же ещё производить впечатление на женщин, как не историями об… «того». У вас всё?
ТЁЩА 8. Предложение, значит, делаешь. Иоланте.
Пауза.
РАУЛЬ. Делаю.
ТЁЩА 8. Ну так и делай по всем правилам. У меня руки её проси. Папенька её, мир праху его, не дожил. Так что я за него.
РАУЛЬ. Начинается…
ТЁЩА 8. Что-что?
РАУЛЬ. Ничего, маменька. Руки так руки. Знаете… Я хочу, чтобы этот раз стал последним в моей жизни.
ТЁЩА 8. Звучит как-то безнадёжно.
РАУЛЬ. Наоборот. С восьмого-то раза должно получиться. Чтобы на всю жизнь. Восьмёрка – знак бесконечности…
Возникают Тёща 7 и Полетта.
ТЁЩА 7. Вот-вот. Нам он то же самое говорил. «С седьмого-то раза уж должно получиться, семёрка – счастливое число…»
РАУЛЬ. И получилось бы!
Сцена 3.
Рауль подходит к Полетте.
РАУЛЬ. Милая… Милая Полетта…
ПОЛЕТТА. Рауль… Милый Рауль…
РАУЛЬ. Ты такая милая, Полетта. Нежная, верная… Немножко рассеянная, но это так тебе идёт, милая…
ТЁЩА 7. Брехло ты, а не муж. Только и умеешь, что языком чесать. Чем ты деньги собираешься зарабатывать?! Ты же опять разорился, бестолочь!
ПОЛЕТТА. О да, милый Рауль, представляешь, однажды я налила воду не в чашку, а прямо в банку с кофе, вот какая я рассеянная…
РАУЛЬ. Ничего, милая, я буду следить за каждым твоим шагом, чтобы ты больше никогда не попала впросак…
ТЁЩА 7. Следить за каждым её шагом?! Да ты и вправду маньяк, не зря про тебя рассказывают, что ты всех своих жён того!
ПОЛЕТТА. Ты такой милый, Рауль. Надёжный, ласковый, умный…
РАУЛЬ. Мы будем очень счастливы вместе, милая Полетта, с этого дня и на всю жизнь, только доверься мне, очень прошу тебя, доверься…
ПОЛЕТТА. Я доверяюсь тебе вся, милый Рауль, веди меня на край света, хоть босиком по снегу – я пойду за тобой всюду…
ТЁЩА 7. Босиком по снегу – ещё чего. Застудишь себе всё.
РАУЛЬ. Тёщ отравляю я нашатырным спиртом.
Рауль и Полетта обнимаются.
РАУЛЬ. Эта, седьмая, умерла по ошибке: выпила нечаянно яд, приготовленный мною для тёщи. Не случись такого казуса, она, быть может, была бы жива и доселе…
Сцена 4.
Рауль читает письмо вслух Иоланте.
РАУЛЬ. Прежде всего, милостивый государь, я отнюдь не женолюбец, каким автору угодно было выставить меня в своей оперетке. Я не люблю женщин. Я рад бы вовсе не знаться с ними, но виноват ли я, что homo sum et humani nihil a me alienum puto? Что я человек, и ничто человеческое мне не чуждо? Кроме права выбора, над человеком тяготеет ещё «закон необходимости». Я должен был выбирать одно из двух: или поступать в разряд сорви-голов, которых так любят медики, печатающие свои объявления на первых страницах газет, или же сочетаться браком. Середины между этими двумя нелепостями нет. Как человек практический, я остановился на второй. Я женился. Да, я женился и во всё время моей женатой жизни денно и нощно завидовал тому слизняку, который в себе самом содержит мужа, жену, а стало быть, и тёщу, тестя, свекровь… и которому нет необходимости искать женского общества. Согласитесь, что всё это не похоже на женолюбие.
Пауза.
ИОЛАНТА. Завидовал слизняку?
РАУЛЬ. Что… Как-то слишком?
ИОЛАНТА. Перегиб.
РАУЛЬ. Ты считаешь?
ИОЛАНТА. Завидовал холостякам – ну, ещё может быть. Но слизняку… Ты себя унижаешь, милый.
РАУЛЬ. Мда?… А мне кажется, это сильная метафора.
ИОЛАНТА. Может быть, и сильная. Но пошловатая.
РАУЛЬ. А я не вижу здесь пошлости.
ИОЛАНТА. А мне со стороны виднее.
Пауза. Кажется, Рауль хочет сказать «Начинается…»
РАУЛЬ. Мама приходила.
ИОЛАНТА. Да? Зачем?
РАУЛЬ. Насчёт помолвки.
ИОЛАНТА. И-и-и?
Пауза.
РАУЛЬ. И пусть всё будет, как хочет она.
ИОЛАНТА. Милый Рауль, ты такой милый!
РАУЛЬ. Тёщ отравляю я нашатырным спиртом.
ИОЛАНТА. Что ты сказал?
РАУЛЬ. Ничего. Так ты считаешь, что, будучи женатым, я не мог завидовать слизняку, который размножается бесполым способом?
ИОЛАНТА. Ты хочешь ребёночка?!
РАУЛЬ. Ребёнок…
Сцена 5.
Появляются Тёща 6 и Августа.
ТЁЩА 6. А я говорила, доченька, рожай, и тогда никуда он от нас не денется.
АВГУСТА. МамА, мне всего 18, какое рожать, он оплачивает мне рестораны и балы, я пожить хочу!
ТЁЩА 6. Ты будешь шестой его женой, Августа, кто-то должен его удержать! Такие деньги!!!
РАУЛЬ. Ах, прелестница Августа!
АВГУСТА. Ах, мой милый Рауль! Ты – свет в моём окне, щедрый и добрый, я знала, знала, что мой муж будет именно таким!
РАУЛЬ. Это было милое, бесхитростное дитя. Девочка, прельстившая меня своею наивностью и нетронутостью натуры…
АВГУСТА. Давай же скорее распишемся, я рожу тебе сразу четверых!
РАУЛЬ. О, я мечтал… Вот, кольцо и подпись… Родишь?
АВГУСТА. Конечно, о чём базар. Но сначала в ресторан!!!
ТЁЩА 6. Упустишь, доча, упустишь…
РАУЛЬ. Тёщ отравляю я нашатырным спиртом.
АВГУСТА. Просекко, Рауль, только просекко!
РАУЛЬ. Через месяц же после свадьбы дитя оказалось вертушкой, помешанной на модах, великосветских сплетнях, манерах и визитах.
АВГУСТА. И всё-таки, как ты думаешь, он сам с собой покончил, или ему помогли? Это он из-за неё в петлю полез, или из-за долгов? А этот отдаст бывшей жене сына, или сын так с ним и останется, просто с каникул не вернётся? А ты оплатишь мне эпизодическую роль в кино? Нууу, милый Раульчик, ты разве не хочешь видеть свою звёздочку в ящике?
РАУЛЬ. Маленькая дрянь, сорившая напропалую моими деньгами и в то же время строго следившая за всем моим бизнесом.
АВГУСТА. Сегодня я взяла на шубу, ты же ещё заработаешь, мой пончик?
ТЁЩА 6. На две шубы. И уволь кухарку.
АВГУСТА. На две шубы. И уволила кухарку, потому что она переплатила три копейки за щавель.
РАУЛЬ. Тратила у модисток сотни и тысячи и распекала кухарку за копейки, перетраченные на щавеле. Августа, может быть, сегодня ты останешься дома, со мной?
АВГУСТА. Ну… Если ты настаиваешь… Только у меня мигрень. Я в спальню. А ты тут как-нибудь, на диване. Увидимся завтра.
РАУЛЬ. Частые истерики, томные мигрени и битьё горничных по щекам считала грандшиком.
ТЁЩА 6. Она и вышла-то за тебя только потому, что ты знатен.
РАУЛЬ. Вышла за меня только потому, что я знатен. (Пауза) И изменила мне за два дня до свадьбы. (Пауза) Как-то, травя в своей кладовой крыс, я кстати уж отравил и её…
Сцена 6.
Рауль и Иоланта.
ИОЛАНТА. Какой ужас. Как безобразно она тебя обманула. Неудивительно, что ты решил развестись.
РАУЛЬ. Да… Развестись.
ИОЛАНТА. Рауль…
РАУЛЬ. Да, Иоланта?
ИОЛАНТА. Можно тебя попросить?
РАУЛЬ. О чём хочешь, милая.
ИОЛАНТА. Не шути так больше. О том, что ты всех их отравил.
Пауза. Рауль опять берёт письмо.
РАУЛЬ. Далее автор оперетки повествует, что я отравлял своих жён на другой же день после свадьбы — post primam noctem. После первой брачной ночи. Чтобы не взводить на меня такой чудовищной небылицы, автору стоило только заглянуть в метрические книги или в мой послужной список, но он этого не сделал.
Я отравлял своих жён не на вторые сутки медового месяца, не pour plaisir, ради удовольствия, как хотелось бы автору, и не экспромтом.
Видит бог, сколько нравственных мук, тяжких сомнений, мучительных дней и недель мне приходилось переживать прежде, чем я решался угостить одно из этих маленьких, тщедушных созданий морфием или фосфорными спичками!
Не блажь, не плотоядность обленившегося и объевшегося рыцаря, не жестокосердие, а целый комплекс кричащих причин и следствий заставлял меня обращаться к любезности моего доктора. Не оперетка, а целая драматическая, раздирательная опера разыгрывалась в моей душе, когда я после мучительнейшей совместной жизни и после долгих жгучих размышлений посылал в лавочку за спичками.
Да простят мне женщины! Револьвер я считаю для них оружием слишком не по чину. Крыс и женщин принято отравлять фосфором.
Из приведённой характеристики всех семи мною отравленных жён читателю и Вам, милостивый государь, станет очевидным, насколько не опереточны были причины, заставлявшие меня хвататься за последний козырь семейного благополучия.
Пауза.
РАУЛЬ. Ты выйдешь за меня, Иоланта?
ИОЛАНТА. Только при одном условии.
РАУЛЬ. Всё, что хочешь, милая.
ИОЛАНТА. Для меня заготовь пистолет.
Появляются Тёща 1 и Амелия.
Сцена 7.
Рауль, Тёща 1, Амелия.
ТЁЩА 1. Лучше бы ты не начинал. Тогда бы моя дочь осталась жива.
РАУЛЬ. Вы были единственной, кто не выпил нашатырь, мама.
ТЁЩА 1. Я слишком быстро тебя раскусила. Увы, она меня не послушала.
РАУЛЬ. Я сам себя тогда не раскусил. А вы смогли?
ТЁЩА 1. Дитя моё, Рауль… Ты до сих пор так наивен. И всё ещё надеешься.
РАУЛЬ. Маленькая брюнетка с длинными кудрявыми волосами и большими, как у жеребёнка, глазами. Стройна, гибка, как пружина, и красива. Я был тронут смирением и кротостью, которыми были налиты её глаза, и уменьем постоянно молчать — редкий талант, который я ставлю в женщине выше всех артистических талантов.
ТЁЩА 1. Моя дочь заслуживала счастья.
РАУЛЬ. Это было недалёкое, ограниченное, но полное правды и искренности существо. Она смешивала Пушкина с Пугачёвым, Европу с Америкой, редко читала, ничего никогда не знала, всему всегда удивлялась, но зато за всё время своего существования она не сказала сознательно ни одного слова лжи, не сделала ни одного фальшивого движения: когда нужно было плакать, она плакала, когда нужно было смеяться, она смеялась, не стесняясь ни местом, ни временем.
ТЁЩА 1. Просто ей трудно было учиться. Когнитивные нарушения. Поэтому самым любимым уроком у неё было домоводство.
РАУЛЬ. Была естественна, как глупый, молодой барашек. Сила кошачьей любви вошла в поговорку, но, держу пари на что хотите, ни одна кошка не любила так своего кота, как любила меня эта крошечная женщина. Целые дни, от утра до вечера, она неотступно ходила за мной и, не отрывая глаз, глядела мне в лицо, словно на моём лбу были написаны ноты, по которым она дышала, двигалась, говорила… Дни и часы, в которые её большие глаза не видали меня, считались безвозвратно потерянными, вычеркнутыми из книги жизни. Глядела она на меня молча, восторгаясь, изумляясь…
ТЁЩА 1. Ночью, когда ты храпел, как последний лентяй, она, если спала, то видела тебя во сне, если же ей удавалось отогнать от себя сон, стояла в углу и молилась. Если бы ты был романистом, то непременно постарался бы узнать, из каких слов и выражений состоят молитвы, которые любящие жёны в часы мрака шлют к небу за своих мужей. Чего они хотят и чего просят? Вообрази только, сколько логики в этих молитвах.
РАУЛЬ. Нигде и никогда не едал я того, что умели приготовлять её пальчики. Пересоленный суп она ставила на высоту смертного греха, а в пережаренном бифстексе видела деморализацию своих маленьких нравов. Подозрение, что я голоден или недоволен кушаньем, было для неё одним из ужасных страданий…
ТЁЩА 1. Но ничто не повергало её в такое горе, как твои недуги. Когда ты кашлял или делал вид, что у тебя расстроен желудок, она, бледная, с холодным потом на лбу, ходила из угла в угол и ломала пальцы… Твоё самое недолгое отсутствие заставляло её думать, что ты задавлен конкой, свалился с моста в реку, умер от удара… и сколько мучительных секунд сидело в её памяти!
РАУЛЬ. Когда после приятельской попойки я возвращался домой «под шофе» и, благодушествуя, располагался на диване с романом, никакие ругательства, ни даже пинки не избавляли меня от глупого компресса на голову, тёплого ватного одеяла и стакана липового чая!
ТЁЩА 1. Пинки.
АМЕЛИЯ. Золотая муха только тогда ласкает взор и приятна, когда она летает перед вашими глазами минуту, другую и… потом улетает в пространство, но если же она начнёт гулять по вашему лбу, щекотать лапками ваши щеки, залезать в нос — и всё это неотступно, не обращая никакого внимания на ваши отмахивания, то вы, в конце концов, стараетесь поймать её и лишить способности надоедать. Я была именно такой мухой. Это вечное заглядывание в твои глаза, этот постоянный надзор за твоим аппетитом, неуклонное преследование твоих насморков, кашля, лёгкой головной боли, заездили тебя. В конце концов ты не вынес… Да и к тому же моя любовь к тебе была моим страданием. Вечное молчание и голубиная кротость моих глаз говорили за мою беззащитность. Ты отравил меня…
РАУЛЬ. Я отравил её.
Тёща 1 и Амелия исчезают.
Сцена 8.
Иоланта, Рауль.
ИОЛАНТА. Нет.
Пауза.
РАУЛЬ. Конечно, нет, милая Иоланта. Мы пошли и развелись. А потом я год сидел на диете и ходил в спортзал. Худел после её обедов.
Пауза.
ИОЛАНТА. Унести ужин?
РАУЛЬ. Давай просто поедим.
ИОЛАНТА. Спасибо, я не голодна.
РАУЛЬ. Милая Иоланта. Во-первых, ты мне ещё не жена. Во-вторых, для тебя будет пистолет. Я же обещал.
Пауза.
ИОЛАНТА. Хорошо. Тогда давай ужинать.
Приходит Тёща 8, садится за стол.
РАУЛЬ. Кстати, в доме кончился нашатырь.
Пауза.
РАУЛЬ. Вдруг Вы, мама, в обморок на нашей свадьбе упадёте. От счастья.
ТЁЩА 8. Что там вторая?
ИОЛАНТА. Мама.
ТЁЩА 8. Что «мама». Мне интересно. Осталось ещё четыре.
РАУЛЬ. Зато каждый раз женился.
ТЁЩА 8. Не поспоришь.
РАУЛЬ. Мама, возьмёте на себя бухгалтерию?
ТЁЩА 8. Посмотрим.
Сцена 9.
Появляются Тёща 2 и Виолетта.
РАУЛЬ. Тёщ отравляю я нашатырным спиртом.
Тёща 2 исчезает.
РАУЛЬ. Вторая. Виолетта. Женщина с вечно смеющимся лицом, ямочками на щеках и прищуренными глазами.
ВИОЛЕТТА. Симпатичная фигурка, одетая чрезвычайно дорого и с громадным вкусом.
РАУЛЬ. Насколько первая моя жена была тихоней и домоседкой, настолько эта была непоседа, шумна и подвижна.
ВИОЛЕТТА. Романист назвал бы меня женщиной, состоящей из одних только нервов.
РАУЛЬ. Я же нимало не ошибался, когда называл её телом, состоящим из равных частей соды и кислоты.
Это была бутылка добрых кислых щей в момент откупоривания.
Всё-таки появляется Тёща 2.
ТЁЩА 2. Бутылка щей! Ничего так комплимент любимой жене! Медведь!
РАУЛЬ. Физиология не знает организмов, которые спешат жить, а между тем кровообращение моей жены спешило, как экстренный поезд, и пульс её бил 120 даже тогда, когда она спала. Она не дышала, а задыхалась, не пила, а захлёбывалась. Спешила дышать, говорить, любить… Жизнь её сплошь состояла из спешной погони за ощущениями.
ВИОЛЕТТА. Рауль, милый Рауль, я люблю пикули, горчицу, перец, великанов-мужчин, холодные души, бешеный вальс… Я хочу беспрестанной пушечной пальбы, фейерверков, дуэлей, походов на триллеры…
РАУЛЬ. Увидав меня в халате, в туфлях и с трубкой в зубах, она выходила из себя и проклинала день и час, когда вышла за «медведя» Рауля.
ТЁЩА 2. Как есть медведь.
РАУЛЬ. Втолковать ей, что я давно уже пережил то, что составляет теперь соль её жизни, что мне теперь более к лицу фуфайка, нежели вальс, не было никакой возможности. На все мои аргументы она отвечала маханием рук и истерическими штуками.
ВИОЛЕТТА. Ты просто меня не любишь!!! Ты ничего не хочешь сделать для меня!!! Разве это любовь, Рауль, если ради жены ты не хочешь оторвать себя от дивана?! Ты целыми днями или на работе, или дома читаешь и пьёшь чай в халате! За того ли мужчину я выходила?!
РАУЛЬ. Волей-неволей, чтобы избежать визга и попрёков, приходилось вальсировать, палить из пушек, драться… Скоро такая жизнь утомила меня, и я послал за доктором…
ТЁЩА 8. За адвокатом?
ТЁЩА 2. За адвокатом.
ТЁЩА 8. Я так и думала.
ТЁЩА 2. Мы отсудили у него пятнадцать миллионов за моральный ущерб. Почти разорили.
ИОЛАНТА. Надо было нашатырём. И не тратиться на доктора.
РАУЛЬ. Иоланта… Милая Иоланта…
ИОЛАНТА. Рауль, тебе надо отдохнуть. И тебе, мама, тоже. Я пока приберу.
ТЁЩА 8. Схожу в аптеку. За нашатырём.
РАУЛЬ. Благоразумно. Вздремну.
ТЁЩА 8. Но будь начеку.
РАУЛЬ. Начинается…
Рауль и Тёща 8 уходят. Иоланта одна. Убирает со стола. Берёт бумаги, читает.
Появляются Тёща 3 и Селестина.
Сцена 10.
Иоланта, Тёща 3 и Селестина.
СЕЛЕСТИНА. Я обманывала его с самого начала.
ТЁЩА 3. Муж запутался в одном очень неприятном процессе.
СЕЛЕСТИНА. Нам нужны были деньги.
ИОЛАНТА. Высокая стройная блондинка с голубыми глазами. Нa лице выражение покорности и в то же время собственного достоинства. Всегда мечтательно глядела на небо и каждую минуту испускала страдальческий вздох. Вела регулярную жизнь, имела своего «собственного бога» и вечно говорила о принципах. Во всём, что касалось её принципов, она старалась быть беспощадной…
СЕЛЕСТИНА. Нечестно носить бороду, когда из неё можно сделать подушку для бедного!
ИОЛАНТА. «Боже, отчего она страдает? Что за причина? — спрашивал я себя, прислушиваясь к её вздохам.— О, эти мне гражданские скорби!»
ТЁЩА 3. Человек любит загадки — вот почему полюбил он блондинку.
ИОЛАНТА. А знаете, чем он отравляет тёщ? Нашатырным спиртом.
ТЁЩА 3. Но скоро загадка была разрешена.
ИОЛАНТА. Как-то случайно попался на мои глаза дневник блондинки, и я наскочил в нём на следующий перл.
СЕЛЕСТИНА. «Желание спасти бедного papa, запутавшегося в интендантском процессе, заставило меня принести жертву и внять голосу рассудка: я вышла за богатого Рауля. Прости меня, мой Поль!»
ИОЛАНТА. Поль! Да, действительно, пистолета ты была недостойна. (дочитывает) Поль, как потом оказалось, служил в межевой канцелярии и писал очень плохие стихи. Дульцинеи своей он больше уж не видел… Вместе со своими принципами она отправилась ad patres. К праотцам. (Задумывается. Отбрасывает письмо.) Нет, нет. Он шутит, Иоланта, он просто шутит. В этот раз он тоже просто развёлся. Просто развёлся.
Звучит легкомысленная песенка о любви и Синей Бороде. Иоланта уходит, уносит еду.
Сцена 11.
Иоланта и Рауль.
ИОЛАНТА. Зачем была четвёртая, Рауль, зачем.
РАУЛЬ. Я хотел быть честным, Иоланта, всего лишь честным.
ИОЛАНТА. Ты играл их жизнями, Рауль. Хуже, ты играл своей собственной жизнью. Ты тратил себя.
РАУЛЬ. Но тратил честно.
ИОЛАНТА. Так зачем же была четвёртая?
РАУЛЬ. Наверное, я смалодушничал, Иоланта. Я был почти нищ.
ИОЛАНТА. Девица с правильным, но вечно испуганным и удивлённым лицом?
РАУЛЬ. Да.
ИОЛАНТА. Купеческая дочка?
РАУЛЬ. Да.
ИОЛАНТА. 200 тысяч приданого?
РАУЛЬ. Да. А вместе с приданым она внесла в мой дом и свою убийственную привычку играть гаммы и петь романс «Я вновь пред тобою…». Когда она не спала и не ела, она играла, когда не играла, то пела. Гаммы вытянули из меня все мои бедные жилы. Я теперь без жил, моя милая Иоланта, совсем без жил. (Пауза) А слова любимого романса «стою очарован» пелись ею с таким возмутительным визгом, что у меня в ушах облупилась вся штукатурка и развинтился слуховой аппарат. Я долго терпел, но рано или поздно сострадание к самому себе должно было взять верх: пришёл доктор, и гаммы кончились…
ИОЛАНТА. Адвокат.
РАУЛЬ. А? Да, адвокат. Конечно, адвокат.
ИОЛАНТА. Не забывай всегда и всем и говорить, что каждый раз приходил адвокат.
РАУЛЬ. Да, милая Иоланта.
ИОЛАНТА. Я выйду за тебя, Рауль. Но пистолетов в нашем доме будет два.
РАУЛЬ. Я твой, милая Иоланта. Я весь в твоих руках.
ИОЛАНТА. Я знаю, милый Рауль.
Сцена 12.
Тёща 8 читает письмо. Здесь же – Тёща 5 и Мария.
ТЁЩА 8. Длинноносая гладковолосая женщина с строгим, никогда не улыбающимся лицом. Была близорука и носила очки. За неимением вкуса и суетной потребности нравиться, одевалась просто и странно: чёрное платье с узкими рукавами, широкий пояс… во всей одежде какая-то плоскость, утюжность…
МАРИЯ. Ни одного рельефа, ни одной небрежной складки.
ТЁЩА 5. Понравилась она ему своею оригинальностью: была не дура. Училась она за границей, у немцев, проглотила все книги и мечтала об учёной карьере. Говорила она только об «умном»…
МАРИЯ. Спиритуалисты, позитивисты, материалисты…
ТЁЩА 8. …Так и сыпались с её языка…
Приходит Рауль, ластится к Марии.
РАУЛЬ. Беседуя с нею в первый раз, я мигал глазами и чувствовал себя дуралеем. По лицу моему догадалась она, что я глуп, но не стала смотреть на меня свысока, а напротив, наивно стала учить меня, как мне перестать быть дуралеем…
ТЁЩА 5. Умные люди, когда они снисходительны к невеждам, чрезвычайно симпатичны!
РАУЛЬ. Когда мы возвращались из церкви в венчальной карете, она задумчиво глядела в каретное окно и рассказывала мне о свадебных обычаях в Китае.
МАРИЯ. Китайская свадьба не обходится без сватов. По старинному обычаю обряд сватовства включает такие шаги:
Первое. Отец жениха отправляет сватов к родителям невесты. По традиции жених должен передать невесте в подарок гуся, как символ предложения руки и сердца. Если ответ одобрительный, то сваты снова отправляются в дом девушки с подарками, а взамен получают информацию о невесте.
Второе. Китайцы всегда уделяли много внимания гороскопам, гаданиям и нумерологии. Поэтому на основе полученной информации рассчитывали благоприятный день для свадьбы. Считается, что лучше выбрать четное число, которое обозначает двойное счастье.
Третье. Жениху необходимо заплатить выкуп за невесту. В качестве выкупа в дом девушки нужно принести деньги, сладости и вино. В ответ невеста должна подарить одежду родственникам жениха.
Четвёртое. Последний этап сватовства – согласование даты бракосочетания и всех сопутствующих вопросов.
РАУЛЬ. В первую же ночь она сделала открытие, что мой череп напоминает монгольский; тут же кстати научила меня измерять черепа и доказала, что френология как наука никуда не годится.
МАРИЯ. Френология — классический пример лженаучной теории, которая быстро завоевала известность и просуществовала целый век, позволив своим последователям заработать немало денег на выступлениях перед публикой по всему миру.
Почему же теория о связи поверхности черепа с психическими особенностями человека стала такой популярной? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно посмотреть на мир глазами человека викторианской эпохи — испытывающего искренний интерес к науке и не меньший интерес к мистике.
В XIX веке среди образованных горожан и аристократов появилась удивительная по нашим временам мода на занятия наукой: толпы джентльменов бродили по берегу моря в поисках останков ископаемых моллюсков, собирали гербарии, препарировали органы и изучали анатомию. При этом те же самые джентльмены могли на следующий день посетить хироманта или отправиться на спиритический сеанс. Распространяющийся учёными и философами материализм в сознании людей причудливо смешивался с религией и суевериями, позволяя всерьёз рассуждать о наиболее благоприятных условиях для вызова духов или требовать «справку» от френолога при приёме на службу…
РАУЛЬ. Я слушал, слушал… Дальнейшая моя жизнь состояла из слушанья…
ТЁЩА 5. Она говорила, а ты мигал глазами, боясь показать, что ты ничего не понимаешь. Неуч.
РАУЛЬ. Тёщ отравляю я нашатырным спиртом.
ТЁЩА 5. Зря я взяла питьё из твоих рук.
ТЁЩА 8. Да, не надо было.
РАУЛЬ. Если приходилось мне ночью проснуться, то я видел два глаза, сосредоточенные на потолке или на моём черепе… А когда я пытался приставать к ней с нежностями…(Ластится к Марии)
МАРИЯ (отталкивает его). Не мешай мне… Я думаю…
РАУЛЬ. Через неделю же после свадьбы в моей башке сидело убеждение: умные женщины тяжелы для нашего брата, ужасно тяжелы! Вечно чувствовать себя как на экзамене, видеть перед собою серьёзное лицо, бояться сказать глупое слово, согласитесь, ужасно тяжело! Как вор, подкрался я к ней однажды и сунул ей в кофе кусочек цианистого калия. Спички недостойны такой женщины!
ТЁЩА 8. Позвал адвоката.
РАУЛЬ. А? Да, конечно. Позвал адвоката.
Тёща 5 и Мария исчезают.
ТЁЩА 8. Все?
РАУЛЬ. Все.
ТЁЩА 8. Всё?
РАУЛЬ. Всё.
ТЁЩА 8. Я купила нашатырь.
РАУЛЬ. Я прошу руки Вашей дочери.
Входит Иоланта. На ней свадебное платье и кобура с двумя пистолетами. Она достаёт один пистолет. Пауза. Протягивает пистолет Раулю.
ИОЛАНТА. Пока смерть не разлучит нас.
РАУЛЬ. Стань моей последней попыткой.
ТЁЩА 8. Я закончил… Думаю, милостивый государь, что всего вышенаписанного достаточно для того, чтобы перед читателем открылась вся недобросовестность автора оперетки и господина продюсера, попавших впросак, вероятно, по неведению. Во всяком случае жду от них печатного разъяснения. Примите и проч. Рауль Синяя Борода.
Рауль забирает у Тёщи 8 письмо, рвёт его.
РАУЛЬ. Шутки кончились.
Звучит легкомысленная песенка про любовь и Синюю Бороду.
Конец.
2025
В пьесе использованы материалы из сети интернет:
- «Китайская свадьба: традиции и обычаи» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://svadebka.ws/article/kitaiskaya-svadba/, свободный – (дата обращения 30.01.2025);
- Одинцова А. ««Чтение черепа»: как появилась лженаука френология и почему ей все поверили?» [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://dzen.ru/a/ZIRdrW1BgnT5M5Ta, свободный – (дата обращения 30.01.2025)