Ольга Милованова
+79088821080
milol66@yandex.ru
СИНИЙ ДЬЯВОЛ
Страшная сказка в трёх действиях с прологом
По мотивам бретонских легенд, а также фламандских легенд и брабантских сказок в изложении Шарля де Костера
Действующие лица:
Граф Виль де Ре
Дама Гонда – его жена
Фиделия
Бланка его дочери
Клаас – старый слуга графа Виля де Ре
Граф Сиверст Кономор
Катлина – сумасшедшая
Голова Кономора
Синий дьявол
Призрак матери Кономора
Первый призрак
Второй призрак призраки убитых жён Кономора:
Третий призрак
Первый гость
Второй гость
Третий гость гости на свадьбе:
Четвёртый гость
Придворные, слуги, музыканты, призраки
ПРОЛОГ
Итак, мальчики и девочки, я расскажу вам историю про графа Кономора Злонравного и двух знатных девиц: бесстрашную и верную Фиделию и Бланку с сердцем чистым и светлым как её имя.
В стародавние времена в одном графстве стояли два гордых замка. В первом замке жил граф Виль де Ре со своей достойной супругой, дамой Гондой, двумя дочерьми Фиделией и Бланкой. Граф слыл человеком справедливым. У своих крепостных крестьян он брал только то, в чём нуждался, когда бы мог всё отобрать дочиста. А потому стены замка давно уже покинули пажи, оруженосцы, рыцари, дворянские дети на службе у рыцарей. От многочисленной челяди, наполнявшей прежде замок, остался лишь Клаас, который был дряхлым и согбенным от старости, но подобно верному псу продолжал служить своим хозяевам.
Истинным сокровищем замка были девицы де Ре, столь прекрасные, что когда они шли в церковь, толпа народу собиралась поглядеть на них. И все говорили:
— Смотрите, до чего хороши у них глаза! А руки-то какие белые!
Самые отчаянные воздыхатели, в коих не было недостатка, шагали по пятам за девицами, вдыхая аромат их платьев. Ближе подходить они не решались. Сердить графа было опасно.
В другом замке жил граф Сиверст Кономор. Род его происходил по прямой линии от Дирка, прозванного Вороном, ибо он был жаден на добычу, как ворон на мертвечину. И одевался он всегда во всё чёрное. Во всё чёрное была одета и его дружина. Этот самый Дирк, живший в пору великих войн, разил врагов как молния в жарком бою.
Потомок Ворона Дирка уродился столь же злобным. Все только дивились его жестокости и прозвали Злонравным. И не было в то время графа богаче и сильнее, потому что целая шайка разбойников нашла приют в его доме. Это были лихие люди, уж поверьте, великие мастера по части разбоя, грабежа, убийств. Так что лучше было не попадаться им на глаза. Люди Кономора наводили ужас на всю округу, ничуть не помышляя ни о Боге, ни о дьяволе.
ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ
1 КАРТИНА
Большая комната в замке графа де Ре. На стене висит главное украшение комнаты – прекрасный меч с золотой рукояткой. У пылающего камина сидят Виль де Ре и дама Гонда. За окном воет ветер, но в комнате тепло и уютно. Граф глубоко погружён в свои мысли.
Дама Гонда. Слышите, мой старый муж, как страшно воет ветер в лесу?
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Какая холодная в этом году выдалась весна.
Виль де Ре. Да-да…
Дама Гонда. А сегодня, представляете, я видела как пролетали снежинки. И это в конце апреля!
Виль де Ре. Да-да…
Дама Гонда. Господь поистине к нам милостив. В этакую погоду мы сидим в прекрасном замке, защищённым от ветра, тепло одеты, греемся у пылающего очага. Верно?
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Но ещё большую милость оказал нам господь, подарив нам таких славных добрых дочерей. Ведь так?
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Фиделия мила и пышет здоровьем. Нрав у неё спокойный, и смеется она только, когда ее рассмешишь. Бланка — наш соловей, вечно порхает, бегает, прыгает, носится взад и вперед, кто поет и заливается так звонко и весело, будто рождественские колокола.
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Их любят, почитают и превозносят. А как они любят друг друга? Никогда не разлучаются. Словно ниточка за иголкой. Куда одна, туда и другая.
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Да хранит всеблагой Господь наших дочек.
Виль де Ре. Аминь.
Дама Гонда. Время подумать об их замужестве.
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Я вижу, мессир, вы глубоко задумались и совсем меня не слушаете.
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Печали и заботы – удел старости. Голова ваша уже белее снега. Стоит только этому кладбищенскому узору украсить ее, как следом выпадают волосы, похолодеют ноги, источатся зубы, а потом вам придёт пора умереть.
Виль де Ре. Что такое? С чего это вам вздумалось говорить сегодня о смерти, моя дорогая дама?
Дама Гонда. Потому что вы стары, мессир. И с этим ничего нельзя поделать.
Виль де Ре. Но я ведь всего на три года старше вас!
Дама Гонда. Не хотите ли вы сказать, мой дорогой муженёк, что я стара для вас?
Виль де Ре. Нет-нет, что вы?! Только…
Дама Гонда. Только?!
Вбегают Фиделия и Бланка. Щёки их раскраснелись, они весело смеются.
Дама Гонда. — Господи Иисусе! Поглядите на этих двух сумасбродок! Что вам вздумалось выходить на улицу в такую погоду?
Фиделия. Мы ходили в деревню. К жене Йоссе.
Бланка. Она ждёт ребёнка.
Фиделия. Мы отнесли ей орлиный камень.
Бланка. Чтобы она привязала его к левому бедру. Это облегчит ей предстоящие роды.
Дама Гонда. Добрые мои, девочки, скорее к огню, обсушитесь!
Фиделия. Мы ничуть не озябли.
Бланка. Мы так прыгали, плясали, дурачились и дразнили друг друга всю обратную дорогу, что ничуть не озябли. Мы сочинили сейчас забавную песню. Дозвольте спеть её вам?
Виль де Ре. Пойте, милые мои. Я люблю слушать ваше щебетание.
Фиделия, Бланка. (Поют)
Три важных дамы как-то раз
Спросили у осла:
Кого достойнейшей из нас
Природа создала?
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
Кого достойнейшей из нас
Природа создала?
Осёл взмахнул хвостом шесть раз,
Ответил: Спрос — не грех.
Ленивей будет кто из вас,
Вот та и лучше всех.
Пусть станет лучшею из вас
Та, что ленивей всех!
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
Вот та и лучше всех.
Я всех ленивей, спора нет, —
Кричит толстуха Бет.
От лени я могу проспать
И завтрак, и обед!
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
И завтрак, и обед!
Нет, я ленивей! По три дня,
Не мою щёк и рук!
Скорее выбирай меня! —
Вопит красотка Брук.
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
Кричит красотка Брук.
Когда мой милый муженёк,
Даёт за лень тычков,
Мне лень и бегать от него, —
Так толковала Сьё.
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
Так толковала Сьё.
Кричали дамы до утра,
Победы чуя дух,
Когда пропел начало дня,
Им под окном петух.
Все три стрекоча и бранясь,
Покинули чертог,
Ведь обратились в тот же час.
Ленивицы в сорок.
Ведь обратились в тот же час.
Ленивицы в сорок.
Веселье обрывает громкий стук. Фиделия и Бланка вскрикивают.
Дама Гонда. Кто это может быть в столь поздний час?
Виль де Ре. Не знаю.
Хромая и кашляя, входит Клаас.
Клаас. Ваша милость, посланец от сира Кономора.
Виль де Ре. Что ему нужно?
Клаас. Он передал письмо от своего господина.
Виль де Ре. Давай сюда.
Клаас отдаёт письмо, Виль де Ре читает. Клаас подходит к даме Гонде.
Клаас. Видели бы вы этого посланника, прекрасная донна — всадник на вороном коне. Глаза у него сверкают, словно волны морские на ярком солнце. Плащ у него чернее ночи. Истинный крест, я разглядел хвост у него под плащом.
Виль де Ре. Не городи чепухи. Ты не можешь отличить коня от осла при свете дня. А ночью ты разглядел хвост под плащом у всадника?
Клаас. Истинный крест, говорю вам…
Дама Гонда. (Перебивает) Ах, оставь, Клаас. Дорогой муженёк, не мучайте нас. Говорите скорее, что пишет этот ужасный человек?
Виль де Ре. Он просит руки нашей дочери.
Дама Гонда. Но которой? У нас их две.
Виль де Ре. Этот выбор он предоставляет нам. Сир Кономор наслышан о достоинствах наших дочерей и согласен взять в жёны любую из них.
Дама Гонда. Святый Боже! Но ведь он уже был женат! И не единожды! И все его супруги умерли одна за другой. И поговаривают даже, что не своей смертью.
Кандида. Бланка. (вместе) Ах!
Виль де Ре. Откуда вам это известно?!
Дама Гонда. Об этом все говорят.
Виль де Ре. Ну, на языке мозолей не бывает. Мало ли о чём болтают. Ведь не всему следует верить.
Дама Гонда. А ещё говорят, что сам дьявол пометил его синей бородой!
Виль де Ре. Ну, уж это решительно бабьи россказни! Не пристало благородной даме повторять подобные небылицы!
Дама Гонда. Небылицы?! Что это вам, мессир, вздумалось срамить меня перед челядью и дочерьми?!
Виль де Ре. Ничуть. Я просто хотел сказать, что много раз видел графа Кономора, и никакой синей бороды у него нет.
Дама Гонда. Конечно! Лицо его всегда голое, как коленка. Он тщательно бреется, подобно комедиантам, разыгрывающим представления на ярмарках.
Виль де Ре. Я бы не стал называть комедиантом графа Кономора.
Дама Гонда. А я не так труслива, как мужчины нашей округи, которые боятся дать ему отпор.
Виль де Ре. Вы говорите жестокие вещи, жена. Я всегда смело шёл навстречу холоду, снегу, граду, грому и буре. Мои руки ещё крепко держат копьё. Но этого слишком мало против графа Кономора и его воинов. Что ж, я готов сложить голову, защищая свою честь и дом.
Клаас. Мой добрый хозяин! Всем известно, что за храбрость в бою товарищи прозвали вас Львом. Я чую запах крови и битвы. Вдохните же крепость в старые мои плечи и хитрость в мои древние мозги! Я встану рядом с вами!
Виль де Ре. Спасибо, верный Клаас. Четыре руки старых вояк – это великая сила против снаряжённого войска.
Дама Гонда. Простите меня, мессир.
Виль де Ре. (Клаасу) Идите, Клаас, и передайте посланнику, что ответа не будет.
Клаас выходит.
Дама Гонда. (С поклоном) Я горжусь вами, мой дорогой муж.
2 КАРТИНА
Спальня Фиделии и Бланки. Девушки в ночных сорочках собираются ложиться спать. Бланка расчёсывает волосы перед зеркалом.
Бланка. (Напевает) «Пусть станет лучшею из вас, та, что ленивей всех…» Фиделия, что ты думаешь об этом графе Кономоре?
Фиделия. Почему я должна о нём думать?
Бланка. Ну… он знатен… богат… Говорят, даже недурён собой.
Фиделия. Что с того?
Бланка. Как что?! Он сделал нам предложение. Одна из нас могла бы стать графиней Кономор. Ты совсем не думаешь о замужестве, Фиделия?
Фиделия. Думаю.
Бланка. И что же ты думаешь, моя благонравная сестрица?
Фиделия. Я думаю, что придёт время, и наши родители найдут мне достойного жениха, которого я полюблю всем сердцем и буду ему верной женой.
Бланка. Как это скучно!
Фиделия. А разве может быть по-другому?
Бланка. Всякая другая знатная девица на твоём месте мечтала бы о воздыхателях и о том, чтобы найти себе мужа при дворе короля. Но моя милая сестрёнка об этом и не помышляет.
Фиделия. Мне хорошо в доме нашего отца.
Бланка. Мне тоже хорошо. Особенно рядом с тобой, моя дорогая Фиделия. Но ведь девушкам нужно выходить замуж. Так уж заведено.
Фиделия. Я молю Бога, чтобы случилось это не скоро.
Бланка. А я буду просить, чтобы он поторопился. Ведь мне приходится ждать тебя. Не могу же я выйти замуж раньше старшей сестры. Говорят, это приносит несчастье.
Фиделия. Несчастье приносит дурной глаз и лживый язык.
Бланка. Не все такие праведницы, как ты… Я слышала, что сир Кономор обладает прекрасным голосом. И кто хоть раз услышит его пение, забывает обо всём на свете, мечтая только об одном, чтобы он никогда не останавливался.
Фиделия. А я слышала, что народ прозвал его Злонравным. Его сеньоры отнимают у несчастных крестьян всё их достояние: хлеб, сыр, кур, петухов, быков, телят, свиней. Что граф и его двор ведут распутную жизнь, беспрерывно едят, пьют и веселятся. Наевшись до отвала, они бросают собакам жирные куски мяса и пироги, а ноги своих коней приказывают мыть в вине. А тем временем в деревенских лачугах раздается горький плач, царят голод и нужда.
Бланка. Как это несправедливо! Хорошо, что батюшка отказал этому ужасному графу!
Фиделия. Так-то так. Но наш отец очень рискует. Отказ может вызвать гнев всесильного графа, и тогда кровопролития не избежать. Будем молиться, чтобы господь отвёл от нас эту беду (встаёт на колени перед распятием).
Бланка. Будем молиться. (Встаёт рядом на колени, но почти сразу вскакивает) А всё-таки пора тебе задуматься о женихе. Грядёт царь Весны Светозар. Распустятся в саду розы, одурманит запахом жасмин. И подкараулят тебя в саду цветочные феи. Будешь знать.
Фиделия. Что ещё за цветочные феи?
Бланка. (Зловещим шёпотом) Это прекрасные нагие девушки, прикрытые только своими роскошными волосами. Они мелькают по вечерам в садах и парках, в лесной глуши, по тенистым дорожкам. Они внушают девушкам, которые, на беду, попадутся им на глаза, такую силу страсти, что несчастная сходит с ума. И поневоле отдаётся первому же встреченному ею мужчине.
Фиделия. Ах!
Бланка. (Еле сдерживается от смеха) И несчастной даже не достаются все поцелуи! Половину перехватывают феи цветов! (Хохочет)
Фиделия. Да ты просто смеёшься надо мной!
Бланка. Самую малость.
Смеются. Тушат свечу и укладываются в постели.
Фиделия. Ложись спать, сестрица. Спокойной ночи
Бланка. Спокойной ночи, Фиделия. Но пусть тебе приснится прекрасный юноша, который смутит наконец-то твой целомудренный покой.
В комнате наступает тишина. Вдруг за окном загорается волшебный свет и слышится прекрасная музыка.
Голос Кономора. (Поёт)
Сладок милой ранний сон,
Ах, как я в нее влюблен.
Под окном твоим брожу,
Майский клен здесь посажу.
Бланка встаёт, идёт к окну.
Бланка. Фиделия, ты слышишь? Кто-то поёт.
Фиделия. (Сонным голосом) Опять твои шуточки, Бланка. Спи уже, неугомонная.
Бланка. Нет-нет. Я хорошо слышала.
Фиделия. Это ветер завывает над полем.
Голос Кономора. (Поёт)
Сладок милой ранний сон,
Ах, как я в нее влюблен.
Под окном твоим брожу,
Майский клен здесь посажу.
Бланка. (Распахивает окно, выглядывает) Под нашими окнами кто-то посадил майское дерево, покрытое самыми изысканными цветами. (Поёт)
Не сажай ты майский клен,
Тут чужая сторона,
Ах, напрасно ты влюблен,
Не открою я окна.
Голос Кономора. (Поёт)
Где ж его мне посадить?
Я хочу тебя любить…
На погосте пусть растет,
Листья опадут — умрет…
Не гони любовь ты прочь
Темной, стылой будет ночь.
Не гони, а встречай —
Или стылым будет май!
Завоюю я любовь
Женщины прелестной,
И твою взволную кровь
Как молнией небесной.
Бланка снова смотрит в окно, потом резко отворачивается, закрыв лицо руками.
Бланка (Поёт)
Не сажай ты майский клен,
Тут чужая сторона.
Ах, напрасно ты влюблен,
Не открою я окна.
Голос Кономора. (Поёт)
Прогнала любовь ты прочь, —
Темной, стылой будет ночь.
Плачешь ты, горюю я, —
Но опять взойдет заря,
Будем вместе, ты и я,
Слушать песни соловья.
Бланка. (Снова смотрит в окно) Майское дерево вкопали неглубоко, и оно рухнуло под утренним ветром. А вместе с ним рассыпались и наложенные сверху необыкновенные букеты. Как жалко… Цветы! Что за дело мне до этих цветов! (Высовывается из окна и возвращается с роскошным букетом цветов. Нюхает) Ах, какой чарующий запах!
Голос Кономора. (Поёт)
Песня зовёт.
Песня зовёт.
Серп рассекает.
Песня зовёт.
Песня зовёт,
Серп рассекает.
В сердце девы ты найдёшь
Силу, богатство, красу и почёт.
Бланка. Кто бы ты ни был я иду к тебе.
Бланка как зачарованная выходит из комнаты.
3 КАРТИНА
Снова комната с камином. Утро. Виль де Ре и дама Гонда сидят за столом. Клаас прислуживает им. Вся комната заставлена сосудами с цветами: вазы, стаканы, супницы.
Дама Гонда. Как сюда попали эти цветы, Клаас?
Клаас. Госпожа, этим утром они были разбросаны по всей улице. Я подумал, что если соберу их и украшу ими дом, то это доставит вам удовольствие. Но стоит вам лишь приказать, я тотчас выкину их в навозную кучу.
Дама Гонда. Нет-нет. Пусть стоят. Они напоминают о весне.
Вбегает запыхавшаяся Фиделия.
Фиделия. Бланка уже здесь?
Дама Гонда. Нет.
Фиделия. Где же она?
Дама Гонда. Не знаю. Я думала вы вместе, как всегда.
Фиделия. Я проснулась, увидела, что полог её кровати полузакрыт, и решила, что сестрица ещё спит. Я оделась, причесалась у зеркала. Посмотрела в окно. Оно почему-то было открыто. Хотя я точно помню, что вечером мы его не открывали. Потом я почувствовала, как вкусно пахнут бобы и жаркое с пряной подливкой. Я так захотела есть, что потеряла терпение и откинула полог. Но сестрицы там не было. Я подумала, что она уже сошла вниз и ест без меня жаркое и бобы.
Дама Гонда. Она ещё не спускалась. Верно, она хочет нас подразнить и где-нибудь спряталась. Это так на неё похоже.
Виль де Ре. Ступай и поищи свою сестру. А мой желудок не может ждать.
Дама Гонда. Ах, я так разволновалась, что мне кусок в горло нейдёт. Ступай, Фиделия, приведи нам Бланку.
Фиделия убегает, Виль де Ре накладывает себе в тарелку, ест.
Виль де Ре. Ох уж, эти женщины! Вечно вы горячитесь из-за пустяков. Пугаетесь, теряете голову, плачете без толку.
Дама Гонда молчит. Виль де Ре тревожно посматривает на дверь.
Я уверен, что эта озорная девчонка вот-вот появится.
Прибегает Фиделия.
Фиделия. Я обежала весь замок, но нигде не нашла её.
Дама Гонда. Куда она могла подеваться?
Снаружи слышны торжественные звуки горнов, бой барабанов.
Дама Гонда. Клаас, пойди, узнай. Что это за шум?
(Клаас идёт к дверям, но навстречу ему шумно входят нарядные придворные)
Виль де Ре. Приветствую вас, благородные дамы и кавалеры. Что привело вас в мой дом?
Вперёд выходит Кономор.
Кономор. Мир вашему дому, высокочтимый сир де Ре. Моё почтение, достойная дама Гонда. Я осмелился прийти к вам без приглашения. Но у меня есть для этого веская причина.
Виль де Ре. Прошу вас, сир Кономор. Угодно ли вам будет разделить нашу скромную трапезу?
Кономор. Не прежде чем я покаюсь вам в страшном преступлении, которое совершил.
Виль де Ре. О каком преступлении ведёте вы речь?
Кономор. Дело в том, что я украл сокровище из вашего замка.
Виль де Ре. Мне трудно представить, что такого ценного можно украсть в моём замке. Но ещё удивительнее видеть вора, который так легко признаётся в содеянном.
Кономор. Дело в том, что я нисколько в этом не раскаиваюсь.
Придворные расступаются, в комнату входит Бланка в подвенечном наряде.
Кономор. Вот сокровище, которое я посмел украсть из вашего дома. (Бланке) Дорогая Бланка, дайте мне вашу руку. Припадём к ногам ваших благородных родителей и попросим простить нас и благословить.
Кономор и Бланка встают на колени перед Вилем де Ре и дамой Гондой.
Виль де Ре. (Бланке) Своей ли охотой, дочь моя, отдаёшь ты руку и сердце этому господину?
Бланка. Своей. Синьор мой отец… матушка… благословите.
Дама Гонда. Будь счастлива, дочь моя! (Кономору) Берегите этот чистый брильянт мессир.
Кономор. Она составит счастье всей моей жизни!
Виль де Ре. (Снимает со стены меч) Этот меч я привёз из крестового похода. Его рукоять сделана из ливанского кедра и украшена золотыми крестиками. Мы храним этот меч как святыню. Пусть так же будет свят и ваш союз.
Виль де Ре благословляет Кономора и Бланку мечом, как крестом. Затем их благословляет дама Гонда. Кономор и Бланка поднимаются с колен.
Кономор. Вот и славно! Я не сомневался в вашем благоразумии, сосед. (кричит слугам) Эй, кто там есть?! Тащите бочки, бочонки, фляги, кружки, полуштофы, кубки! Всё на стол: крепкий клауварт, молодое и старое вино, окорока, колбасы, китовые языки, бычьи лопатки, птицу, рыбу, дичь! Всё сегодня должно быть на столе! Сегодня у нас праздник небывалый! Королевский праздник! Императорский праздник! Музыканты не жалейте своих рук и глоток! Каждый получит по десять золотых флоринов за усердие! Но, если хоть один гость заскучает, вы получите по сотне палок каждый! Справедливое вознаграждение?! Ха-ха-ха!
Кономор хохочет, придворные вторят ему. Появляются слуги, накрывают на стол. Гости шумно рассаживаются. Музыканты начинают настраивать инструменты.
Кономор. (Фиделии) Дорогая свояченица… Я могу вас теперь так называть?
Фиделия. Как вам будет угодно, мессир.
Кономор. Украсьте головку моей прекрасной невесты этим свадебным венком.
Кономор подаёт Фиделии венок, она склоняется в поклоне. Граф де Ре, дама Гонда и граф Кономор занимаются распоряжениями. Фиделия отводит Бланку в сторону, усаживает и украшает её голову венком.
Фиделия. Как ты нас напугала, жестокая девчонка!
Бланка. Я не хотела. Так вышло, милая сестрица. Сиверст, то есть сир Кономор вовсе не такой ужасный, как его расписывают.
Фиделия. А какой же он?
Бланка. Он такой!.. такой!.. Взгляни сама, как он хорош в своём расшитым золотом камзоле. Кто сравнится с ним?! А какие стройные у него ноги! Как два крепких деревца! Какие у него маленькие белые руки с тонкими нежными пальцами, точно вырезанные из дерева искусным резчиком. Такие руки я видела только у статуй святых отцов в церкви нашего прихода. Белее снега кружева на его воротнике. Как свернувшиеся клубком змеи рассыпались по нему его чёрные локоны. Знала бы ты, какие они душистые и шелковистые. А как приятно накручивать их на палец, когда он кладёт голову на мои колени. А какие у него глаза! Когда он смотрит на меня, кажется, что из них льётся свет!
Фиделия. Ты влюблена!
Бланка. Сто раз да, милая сестрица!
Фиделия. Когда же ты успела его узнать, чтобы так полюбить?
Бланка. Я знаю его целую вечность!
Фиделия. Вечность?! Прошла всего одна ночь.
Бланка. Мне кажется, что я знала его всегда… Вчера, когда мы с тобой легли… мне не спалось. Я всё ворочалась, взбивала подушку, поправляла одеяло… Потом я услышала, что за окном кто-то поёт. Я встала… открыла окно… А там!.. Прямо под нашими окнами майское дерево. И оно всё было покрыто букетами самых изысканных цветов… Я взяла один букет. Только один. Ах, если бы ты, Фиделия, вдохнула этот аромат! Ты бы поняла меня. Я прислушалась к голосу. Он был такой бархатный, глубокий… так волновал, так тревожил… Он пел майскую песню… И ждал ответа.
Фиделия. И ты ответила?
Бланка. Не сразу.
Фиделия. Как неблагоразумно.
Бланка. Если бы все были такими благоразумными, как ты, моя дорогая недотрога, люди бы на земле уже перевелись.
Фиделия. Похоже, тебя обворожили твои цветочные феи.
Бланка. Пусть. Я нисколько об этом не жалею.
Фиделия. А как же насчёт того, что нельзя выходить замуж прежде старшей сестры?
Бланка. Ты ведь сама говорила, что это глупости и предрассудки. А потом у кого достанет сил дождаться, пока оттает льдинка в твоей груди, та, что ты зовёшь сердцем.
Фиделия. Моё сердце горячее и верное для моих родных и друзей.
Бланка. Я желаю всем сердцем, чтобы Сиверст стал родным для всех вас… Как он стал для меня.
Фиделия. В таком случае, будь счастлива, Бланка. Твой убор готов. Мне осталось только украсить твои румяные щёчки моими горячими поцелуями. (целует её) Пойдём, я отведу тебя к жениху.
Фиделия подводит Бланку к Кономору. Играет музыка, все поют и танцуют.
Всё цветет! Вокруг весна!
Королева влюблена,
И, лишив ревнивца сна,
К нам пришла сюда она,
Как сам май, сияя.
А ревнивцам даем мы приказ:
Прочь от нас, прочь от нас!
Мы резвый затеяли пляс.
Ею грамота дана,
Чтобы, в круг вовлечена,
Заплясала вся страна
До границы, где волна
О берег бьёт морская.
А ревнивцам даем мы приказ:
Прочь от нас, прочь от нас!
Мы резвый затеяли пляс.
В общий пляс вовлечена,
Королева нам видна,
Хороша, стройна, видна,
Ни одна ей не равна
Красавица другая.
А ревнивцам даем мы приказ:
Прочь от нас, прочь от нас!
Мы резвый затеяли пляс.
Входит Катлина.
Катлина. Огонь! Пробейте дыру! Душа просится наружу! Огонь!
Танцы прекращаются, дамы вскрикивают.
Первый гость. Вон дурочка.
Второй гость. Это Катлина. Она помешалась после пыток.
Третий гость. Её обвинили в том, что она ведьма.
Четвёртый гость. Сначала ей сожгли ноги. Потом палач привязал её к столбу и, приложив на её бритую голову паклю, поджёг.
Первый гость. Пакля горела долго. А Катлина плакала и кричала…
Катлина медленно обходит гостей.
Катлина. Душа просится наружу! Огонь! Огонь! Пробейте дыру!
Второй гость. Она помешалась от нечеловеческих мучений.
Катлина. Мне больно… Они отняли у меня разум… Но, когда Ганс придёт, он вложит мне его в голову… а то она сейчас совсем пустая… Слышишь? (подходит к одному из гостей) Звенит, как колокол… Это моя душа стучится, просится наружу… а то ведь там… внутри… всё в огне…
Третий гость. И поделом ей. Говорили, что она садится на помело и летает на шабаш. А ещё, что гноила хлеб на корню, плоды на деревьях. Губила младенцев во чреве матери.
Катлина подходит к нему.
Катлина. Если Ганс придёт и не захочет вложить мне в голову разум… я попрошу его проделать в ней ножом дыру… А то моя душа всё стучится… всё рвётся на волю… и причиняет мне дикую боль… Я не выдержу этой боли… (идёт дальше) Огонь! Огонь! Пробейте дыру!
Катлина доходит до Кономора.
Катлина. Ганс! Добрый мой бес! Погляди, что сделали с твоею милой! Мои бедные ноги точно две язвы!
Кономор. Что тебе нужно, несчастная?
Катлина. Ты меня прежде сватал… Четырежды три – число священное… тринадцать – это суженый… Почему ты пришёл так поздно, Ганс?
Кономор. (К гостям) Что она несёт? (Катлине) Какой я тебе Ганс? Отойди от меня, сумасшедшая!
Бланка. Не сердись, мой дорогой. Катлину все знают в нашей округе. Она никому не причинила зла.
Кономор. Она такая же безумная, как и я. Всё это одно притворство и ломание.
Бланка. Уверяю тебя, нет!
Кономор. Ты слишком добра. Хорошо. Пусть её накормят в честь нашей свадьбы. Только там… подальше!
По знаку Кономора слуги подбегают к Катлине, пытаются увести.
Катлина. Четыре в три под знаком Сатурна означают несчастье… Моё тело теперь не моё… душа моя теперь не моя… Всё твоё, Ганс!.. Ненаглядный мой, возьми меня опять на шабаш! Мы споём с тобой, как бывало! (Поёт)
Песня зовёт.
Песня зовёт.
Серп рассекает.
Песня зовёт.
Песня зовёт,
Серп рассекает.
В сердце девы ты найдёшь
Силу, богатство, красу и почёт.
И от руки сына умрёшь.
Бланка. Святый Боже! Что с твоим лицом, Сиверст?
Кономор. Что с ним?
Бланка. Твои щёки посинели!
Кономор закрывает щёки руками, расталкивая гостей, выбегает.
Катлина. Зачем ты так быстро умчался, ненаглядный мой Ганс? Ненаглядный, вернись!
Гости перешёптываются, Бланка плачет, её утешает Фиделия. К ним подходит Катлина.
Катлина. (Напевает) Песня зовёт. Песня зовёт.
Бланка. Почему мне знакома твоя песня?
Катлина. (Бланке тихо) Никшни! У него слух тоньше, чем у архангела, который считает на небе стук сердца у праведников. Его поцелуи холодны… руки холодные… ноги холодные… и тело у него как лёд…
Бланка. Что ты хочешь от меня?
Катлина. (Быстро) Возьми это кольцо… (Суёт Бланке кольцо) оно серебряное… мой дружок подарил мне его… под знаком Венеры…
Виль де Ре. Убирайся отсюда, побирушка! А то я прикажу хорошенько поколотить тебя и выкинуть на дорогу
Выталкивает Катлину из комнаты.
Катлина. (кричит Бланке) Когда придёт беда, оно станет чёрным, как вороново крыло!.. Ганс! Ганс! Зачем ты оставил меня?!
Первый гость. Какой ужас!
Третий гость. Испортить такое торжество!
Второй гость. Сдаётся мне, неспроста всё это.
Первый гость. Кто её впустил?!
Четвёртый гость. Это дурной знак! Помяните моё слово!
К дочерям подходит дама Гонда.
Дама Гонда Бланка, дочь моя, не обращай внимания. Это просто дурочка. Сама не знает что несёт.
Фиделия. Устами блаженных говорит сам бог.
Бланка. Я не поняла… Какая беда?.. Что станет чёрным?
Фиделия. Я думаю, она говорила об этом кольце, Бланка. Сохрани его.
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ
4 КАРТИНА
Замок графа Кономора. Богато убранная комната. За окном светит солнце, и поют птицы. Кономор сидит у ног Бланки. Его голова лежит на её коленях. Бланка перебирает кудри Кономора.
Бланка. Мне страшно, Сиверст.
Кономор. Чего боится моя бесценная жёнушка?
Бланка. Эта Катлина! Её слова! Мне кажется, это очень дурной знак!
Кономор. Дурными бывают только те знаки, в которые мы верим.
Бланка. Я так люблю тебя, Сиверст! Но я так счастлива!.. Слишком счастлива!
Кономор. Что ж в этом плохого?
Бланка. Нет-нет! Это хорошо! Очень хорошо! Просто прекрасно!.. Но ведь так не может продолжаться вечно!
Кономор. Вечно ничего не может продолжаться. Сейчас-то мы вместе! Ну, улыбнись скорей, моя маленькая Бланка. Будем же радоваться каждой минуте нашего счастья!
Бланка. Ты прав, любимый. Мои страхи смешны. Я постараюсь об этом больше не думать… Только один последний вопрос… Можно?
Кономор. Спрашивай о чём пожелаешь, любимая.
Бланка. Почему ты убежал тогда… на свадьбе? Тебя не было добрых полчаса.
Кономор. А… ты об этом… Так… ничего особенного… Я услышал, как Шиммель — мой конь ржёт и стучит копытом в стойле.
Бланка. Ты узнаёшь своего коня по ржанию?
Кономор. Конечно! Шиммель не просто конь! Он мой талисман! Сколько раз он спасал меня, уносил от погони, вывозил невредимым из самой страшной сечи. Я должен был посмотреть, что его встревожило.
Бланка. И что же это было?
Кономор. А! Не стоило волнения. Оказалось, что конюх слишком сильно затянул подпругу. Зачем мы говорим о пустяках в такой прекрасный день?! Лучше посмотри, как лучи его светлости солнца пробиваются сквозь листву деревьев и позлащают всю тебя. Послушай жаворонка, что заливается над лугами. Смотри на меня. Видишь, какой яркий огонь зажигаешь ты в моих глазах? Я бы целый век просидел у твоих колен. Всё бы гладил их, гладил и гладил!
Бланка склоняется к нему. Они целуются. Кономор целует руку Бланки и видит на её руке кольцо Катлины.
Кономор. Что это? Откуда у тебя это кольцо?
Бланка. Его дала мне Катлина.
Кономор. Зачем ты взяла его у этой ведьмы?
Бланка. Не знаю. Она так быстро сунула мне его. Я растерялась. И она вовсе не ведьма. У неё на голове жгли паклю, и она повредилась умом.
Кономор. Ты не можешь быть в этом уверена. Дыма без огня не бывает. Люди просто так говорить не будут. Если на неё указали, значит, дело нечисто. Что-то всё-таки было?!… Посмотри, какое это кольцо уродливое! И совсем не подходит тебе.
Бланка. Мне так не кажется.
Кономор. Уж поверь. Дай его мне.
Бланка. (Отдаёт кольцо) Вот, держи.
Кономор берёт кольцо и выбрасывает его в окно.
Кономор. Пусть ничто не напоминает тебе о произошедшем.
Бланка. Пусть будет так, мой супруг.
Целуются.
Бланка. Как холодны стали твои губы… И руки такие холодные…
Кономор. Зато сердце у меня горячее. И всё оно принадлежит тебе, моя госпожа. Властвуй!
В окно влетает птичка и мечется по комнате. Кономор оставляет Бланку, подбегает к окну, закрывает его, ловит птичку.
Бланка. Что ты делаешь?!
Кономор. Я хочу поймать эту тварь. Посажу её в клетку, и пусть она поёт для нас песни.
Бланка. Не надо, любимый.
Кономор. Почему?
Бланка. Она такая красивая. Так любит свободу и солнце. Летает, где ей вздумается. А в клетке ей будет тесно. Будет холодно, а она вынуждена сидеть в тени. Будет жарко — на солнцепёке. А если мы как-нибудь уйдём в воскресенье, а слуги забудут оставить ей еды? И вот мы вернёмся… может не раньше четверга… и увидим, что она лежит кверху лапками. Свобода – величайшая из всех земных благ! Никого нельзя лишать свободы! (Открывает окно). Лети ввысь и прославь песней природу.
Птичка вылетает, сердито щебеча.
Посмотри. Она опустилась на ближайшую яблоню, расправила крылышки, почистила клювиком пёрышки…
Кономор. (Смеясь) И тут же осыпала меня бранью на своём птичьем языке. Вот бессмысленное создание!
Бланка. Поделом тебе, жестокий!
Кономор. (Резко) Никогда так не говори!.. Мать называла меня так.
Бланка. За что?
Кономор. Она считала меня ужасным ребёнком, называла — «маленьким дьяволёнком» и всем рассказывала о моей невероятной злобности и жестокости. Даже придумала звонить в колокольчик, чтобы предупреждать людей о моём приближении.
Бланка. О, Боже! Но почему?! Почему?!
Кономор. Не знаю. Наверное, она не любила меня. Подозреваю, что моим настоящим отцом был не сир Кономор. И она всю жизнь не могла простить мне этого. Я мозолил ей глаза напоминанием о её неподобающем поведении.
Бланка. Неужели Господь вложил камень ей в грудь?! Как мать могла говорить подобное о своём дитя?!
Кономор. Не знаю. Давно уже смерть наложила печать на её уста. Но её слова отвратили людей от меня.
Бланка. Как это ужасно! Почему же отец не вступился за тебя?
Кономор. Мой отец умер ещё раньше. Опеку надо мной взял отец моей матери — Жан де Краон. После его смерти я стал одним из самых богатых людей. Но это не принесло мне счастья. Люди шарахались от меня, девушки разбегались при моём появлении, а злые мальчишки швырялись камнями издалека… И тогда я решил стать таким как обо мне все думали. Я завёл знакомства среди самого низкого отребья – людей, не знающих жалости и сострадания. Я дал им приют в моём замке. Самым свирепым был Дитрих Отченаш, прозванный так, потому что он любил грабить церкви. Неллен Волк нападал в бою лишь на лежачих, как это делают волки. А Бодуэн Глухой, чиня беззакония, всегда орал: «Смерть! Смерть!», не внимая ничьим мольбам. Мы наводили ужас на всех.
Бланка. Ах!
Кономор. Мы вели разгульную жизнь, беспрерывно пили, ели и веселились. В моём доме до петухов гремели барабаны, свистели сопелки, пели виолы, ревели трубы, гудели волынки.
Бланка. (Закрывает лицо руками) Так значит, всё это правда? То, что о тебе говорят?
Кономор. С величайшей горечью должен это признать. Так я мстил за своё прошлое… за все несправедливости, которые мне пришлось претерпеть!
Бланка. Разве так велика была вина людей перед тобой?
Кономор. Однажды я задумался над этим. И захотел изменить мою жизнь.
Бланка. Как?
Кономор. Я подумал, что если нелюбовь одной женщины превратила меня в чудовище, то любовь другой вернёт мне человеческий облик? Я решил жениться. Моему выбору были все самые прекрасные знатные девушки округи. Ни один синьор не посмел бы мне отказать, попроси я руку его дочери. Меня боялись. Но я жаждал искренней любви. Поэтому я в совершенстве постиг науку галантной обходительности. Женскому сердцу немного надо, чтобы растаять. Все мои жёны охотой шли за меня.
Бланка. И сколько же их было?
Кономор. Три. Но ни она не сравнилась красотой с тобой, моя ослепительная Бланка!
Бланка. И что с ними случилось?
Кономор. Материнское проклятие так и не оставило меня. Все мои жёны умерли одна за другой. И ни одна из них не порадовала меня и парой счастливых лет. Но с тобой всё будет по-другому! Я в этом уверен!
Бланка. Как всё это странно…
Кономор. Что именно?
Бланка. То, что ты мне рассказал?
Кономор. Я хочу, чтобы между нами не оставалось тайн и недомолвок. Я страстно мечтаю преобразиться. Ведь каждый грешник с надеждой смотрит в будущее. Стань моим светлым будущим, чистейшая Бланка! Преврати хищного волка в кроткого ягнёнка.
Бланка. Я только слабая женщина… Что я могу?
Кономор. Поверь, любимая! Твоей любви под силу сотворить это чудо!
Бланка. Если ты так считаешь… Я постараюсь, Сиверст! Любимый муж мой!
Кономор. Что за божественная песнь! Сила и красота! Твой поцелуй, как бескрайняя равнина! Подари же мне его, желанная Бланка!
Кономор хочет обнять и поцеловать Бланку, она нежно, но решительно отстраняется.
Бланка. Ты можешь пообещать мне, что прогонишь всех ужасных людей из своего замка?
Кономор. Если ты этого хочешь, любимая.
Бланка. Ты не будешь больше обижать своих крестьян? Забирать у них последнее, обрекая на голодную смерть?
Кономор. Ради тебя я готов на всё.
Бланка. И последняя просьба. Ты покажешь мне могилы твоих несчастных жён?
Кономор. А это ещё зачем?
Бланка. Я уберу их цветами. И буду молиться, чтобы они замолвили за нас словечко перед пресвятой девой. Она непременно смилостивится и пошлёт нам долгую счастливую жизнь.
Кономор. Как ты добра, Бланка! Я счастливейший из мужчин! Сам ангел осветил мой дом!
Целуются.
5 КАРТИНА
Та же комната. Только на стене добавился портрет дамы. За окном зима. Бланка сидит у окна, расшивает золотом детскую шапочку.
Бланка. (Поёт)
Прохожие, ваш путь далёк.
Вам не встречался мой дружок?
Где он сейчас, куда стремится?
Где мой дружок?
Он безбород и быстроног.
Как волк овечку уволок.
Украл он сердце у девицы,
Где мой дружок?
Голубка дышит еле-еле,
Коль отлетает голубок.
Страданья душу одолели.
Где мой дружок?
Что это?! Уж, не топот копыт ли копыт Шиммеля? Ах! Нет… Мне опять показалось… Безмолвие накрыло землю. Ни шороха, ни ветерка… Слышен только тихий шелест снежных хлопьев. Уже пять месяцев прошло с тех пор, как Сиверст уехал в Ренне. На ежегодную ассамблею там собрались самые знатные князья. А он первый среди них. Как же я завидую им сейчас! Они каждый день видят моего дорогого мужа, слышат его прекрасный голос! А я сижу тут одна и скучаю… Нет-нет! Я обещала Сиверсту не скучать и не плакать в его отсутствие. Он отдал мне ключи от всех комнат и кладовых. Я обошла замок. Прошла по всем лестницам, даже самым крутым и узким. Заглянула в каждую комнатку. И в ту — под самой крышей в восточной башне. Там я нашла этот портрет прекрасной дамы. Странно, что его запрятали так далеко. Я стёрла с него пыль, подкрасила золотой краской раму. Вот Сиверст обрадуется, что я такая умелая и хозяйственная! А ещё я каждый день спускаюсь в часовню, чтобы помолиться за его умерших жён. Каждый день я чищу и зажигаю светильники перед алтарём. Когда же мне скучать и плакать?!.. Ах! Кого я обманываю?! Я скучаю… ужасно скучаю! Бесконечно тянется каждый день без его нежных рук, ласковых слов и шёлковых кудрей!
Слышен вой собаки.
Вот какие песни принуждена теперь я слушать. По кому воешь ты, сторожевой пёс? Я не верю тебе! Не верю дурным знакам! Господь и ангелы его со мной. Чего мне бояться?.. Вот же распелся, разбойник! (Кладёт руки на свой живот) Хорошо, что я не одна теперь! Вот обрадуется мой дорогой супруг новости, что я приготовила ему!
В окно стучит птичка. Бланка открывает ей окно.
А, это ты мой дружок? С тех пор как я отстояла твою свободу, ты каждый день прилетаешь ко мне. Озяб? Бедненький. Не сладко вам птахам приходится зимой. Поля укрыты снегом. Червячки и букашки спрятались и спят себе до весны… Постой, я накормлю тебя отборным пшеничным зерном и конопляным семенем.
Снова воет собака.
Не бойся. Этот зверь тебе не страшен. Он злобен и кровожаден только на земле. А в небе ему с тобой не сравниться. (Насыпает зерно птичке) Как странно. Сегодня ты такой тихий и смирный. Не щебечешь, не трещишь без умолку, как обычно. Что это у тебя в клюве?.. Дай-ка я посмотрю… Кольцо! Это ты мне принёс? Святый Боже, это то самое кольцо, которое дала мне Катлина на свадьбе! Где ты его нашёл?!.. Жалко, что ты не ответишь… А если и ответишь, я не пойму твоего языка… Ну, ешь на здоровье. Ты заслужил угощение. (Рассматривает кольцо, надевает на палец) И вовсе оно не уродливое. Что это вздумалось Сиверсту называть его так? (Оборачивается к портрету) Как луч холодного зимнего солнца лёг на холст и осветил лицо дамы. Кажется, она с нежной печалью смотрит прямо на меня. Отойду-ка я в сторону. Что-то мне не по себе от её взгляда. Что такое?! Почему я раньше этого не замечала?! На руке дамы точно такое же кольцо! Что бы это значило?! Ах, моя мудрая Фиделия? Если бы ты была рядом! Ты бы мигом разъяснила эту загадку!
За окном слышна разбойничья песня.
Взвейтесь флаги на просторе
И барабаны пусть гремят.
Мы с победой в ратном споре,
Эх, возвращаемся назад.
Пели ветры в чистом поле,
И был в бою нам чёрт — не брат.
Распотешились на воле,
Эх, мы кровью вражеских солдат.
Так будем жить, браток, и кинем кости,
Из бочки пива пенного нальём.
К продажной девке, ждущей на погосте,
Сегодня мы с тобою не пойдём.
С нами Неллен Волк лукавый,
И с нами Дитрих Отченаш.
Кономор ведёт кровавый,
С ним душу дьяволу продашь!
Пой и пей, быть может, вскоре
Нас бог пред очи призовёт.
Выпьем мы тогда за горе,
Эх, пусть голова моя падёт.
Так будем жить, браток, и кинем кости,
Из бочки пива пенного нальём.
К продажной девке, ждущей на погосте,
Сегодня мы с тобою не пойдём.
В комнату вбегает Кономор.
Кономор. Где моя нежная горлинка? Ждёт ли она меня смирно в гнёздышке?
Бланка. (Прячет шапочку, бросается к нему) Я здесь, мой долгожданный голубок! Твоя горлинка чуть-чуть не умерла от тоски и одиночества!
Обнимаются и целуются.
Сиверст, любимый мой! Как тебе идут бархат и золото! Ты весь сверкаешь, ровно солнце на снегу!
Кономор. Ты — моё солнце! Я, как луна, свечу отражённым блеском моей несравненной Бланки!
Бланка. Ах! Я таю от твоих слов! Говори, говори, любимый!
Кономор оставляет Бланку, обходит комнату.
Кономор. Как хорошо снова оказаться дома!.. Откуда этот портрет на стене?
Бланка. Заметил?! Это я нашла его! В комнатке в восточной башне… и приказала принести его сюда!
Кономор. (тихо) Проклятие!
Бланка. Я сама привела его в порядок… стёрла пыль… подправила позолоту на раме… Ты не слушаешь?
Кономор. Я слушаю.
Бланка. И знаешь? Я только сегодня заметила. На руке этой дамы точно такое же кольцо, что дала мне Катлина на свадьбе! Что бы это значило? Ты не знаешь?
Кономор. (Тихо) Дьявол! Почему так скоро?! (Бланке) Нет!.. Ты была одна?
Бланка. Фиделия приезжала погостить ко мне.
Кономор. Не очень-то ты скучала.
Бланка. Всего пару раз. И она даже не оставалась ночевать. После моего замужества отец и мать и дня не могут прожить без единственной теперь дочки. Но ты прав. Я уже давно не одна. (Показывает шапочку) Вот!
Кономор. (Стонет) Несчастная! Ты сама ещё не знаешь, что натворила!
Бланка. Ты не рад, любимый?
Кономор. Ещё как… Дай-ка я тебя поцелую крепко… в последний раз.
Целует Бланку.
Бланка. Как холодны твои губы… И руки просто ледяные… Мне зябко…
Кономор. Ничего, скоро ты согреешься.
Щёки Кономора синеют.
Бланка. Святый боже! Сиверст! Что с твоим лицом? Щёки твои посинели! Ровно так, как случилось на свадьбе!
Кономор. Никто не избежит того, что суждено! (в ярости выходит из комнаты)
Бланка. Любимый! Что случилось?! Подожди! Скажи мне!.. Кольцо! Оно вдруг потемнело! Как сказала тогда Катлина?.. Когда придёт беда, оно станет чёрным, как вороново крыло. Мне страшно!
Плачет у окна. Вокруг её головы прыгает и щебечет птичка.
Что ты хочешь мне сказать, божий посланник? Мне неведом твой язык. Спущусь-ка я в часовню и помолюсь за себя и своего супруга. Не может быть, чтобы сердце его не смягчилось при виде моей преданности и смирения?
6 КАРТИНА
Часовня. Четыре гробницы. Бланка стоит на коленях перед алтарём. Бьёт полночь. Проносится протяжный стон. Крышки гробниц сдвигаются.
Бланка. Господь наш, спаси и помилуй! Чей это стон?
Из трёх гробниц выходят закутанных в саван призраки.
Первый призрак. Берегись, несчастная!
Второй призрак. Кономор убьёт тебя!
Бланка. Меня?! За что? Какое зло я ему причинила?!
Третий призрак. Ты сказала, что вскоре станешь матерью.
Бланка. Не понимаю.
Второй призрак. Всех нас убил он, когда мы сказали ему то же, что и ты.
Первый призрак. Дьявол поведал Кономору, что он падёт от руки собственного сына.
Бланка. Падёт от руки собственного сына?
Третий призрак. Поэтому он убил всех нас. Теперь настал и твой черёд.
Бланка. Нет-нет! Я не верю вам!
Третий призрак. Кономор родился на свет уродцем.
Второй призрак. Жалким уродцем и трусом.
Первый призрак. А трусы всегда жестоки.
Третий призрак. Он никогда никого не любил. Ни отца своего, ни матери.
Второй призрак. Он не довольствовался благами, которые даровал ему в своей неизречённой милости Господь.
Первый призрак. Его влекли к себе не доброта, не отвага, не справедливость. А лишь богатство, власть и суетные почести.
Первый призрак. Стремясь к всемогуществу, добиваясь высшей власти, он без стыда и совести убивал слабых, высасывал из них на потребу себе жизнь и кровь.
Третий призрак. Ни одна женщина не улыбалась ему даже за деньги.
Второй призрак. И тогда он возненавидел смертельной ненавистью всё, что происходит от женщины.
Бланка. Этого не может быть! Вы посланы давним проклятием его матери, чтобы оболгать моего супруга!
Третий призрак. Выслушай её сама.
Из четвёртой гробницы выходит Призрак матери Кономора.
Бланка. Вы та самая дама с портрета? Я узнала вас.
Призрак матери. Однажды мимо нашего замка ехали граф Одон де Тремеак и его жена. Сиверст пригласил их на обед. Но когда гости уже собрались уезжать, он приказал бросить графа в каменный мешок, а графине предложил стать его женой. Та отказалась. Тогда он повел ее в церковь и стал клясться, что в случае согласия «навсегда отдаст ей душу и тело». Графиня согласилась — и в тот же миг превратилась в дьявола синего цвета. Дьявол засмеялся и сказал ему: «Теперь ты в моей власти». Потом сделал знак — и борода Кономора тоже стала синей.
Бланка. Я видела! Его щёки посинели, когда Катлина запела ему.
Первый призрак. Эту песню?
Призраки. (Поют вместе)
Песня зовёт.
Песня зовёт.
Серп рассекает.
Песня зовёт.
Песня зовёт,
Серп рассекает.
В сердце девы ты найдёшь
Силу, богатство, красу и почёт.
И от руки сына умрёшь.
Бланка. Да-да! Я помню, что она тогда ещё показалась мне почему-то знакомой.
Третий призрак. Этой песней он выманил тебя из родительского дома. Так же, как и меня когда-то.
Второй призрак. И меня.
Первый призрак. И меня.
Призрак матери. Этой песне научил его Синий дьявол. Он обещал ему силу и красоту. Но обретёт он их в крови и слезах. А ещё дьявол поведал Кономору, что умрёт он от руки собственного сына. Теперь ты понимаешь?
Бланка. Не нахожу в себе сил.
Слышен голос Кономора.
Кономор. Я так соскучился по тебе, моя горлинка. Поднимайся. Я хочу насладиться твоими поцелуями.
Первый призрак. Посмотри на кольцо.
Бланка. Оно чёрное, как вороново крыло!
Кономор. Бланка, где ты? Я обошёл весь замок.
Бланка. Я здесь… В часовне.
Кономор. Я слышу голоса. С кем ты там разговариваешь?
Бланка. Ни с кем. Я молилась, Сиверст.
Кономор. Поднимайся скорей, любовь моя. Мои слуги уже приготовили тебе деревянное ложе.
Бланка. Я не устала, дорогой муж.
Кономор. Деревянная колода — твоя подушка ждёт тебя.
Бланка. Я не люблю твёрдых изголовий, Сиверст.
Кономор. Я сам наточил топор. Клянусь, твоё лицо останется таким же прекрасным.
Третий призрак. Не мешкай!
Второй призрак. Беги в дом твоего отца!
Бланка. Но как мне убежать, если дом охраняет пёс?!
Первый призрак. (Даёт склянку) Дай ему яд, которым он отравил меня.
Бланка. А как же я переберусь через высокую стену?
Второй призрак. (Даёт верёвку) С помощью верёвки, которой он удавил меня.
Бланка. А что же будет освещать мне путь в темноте?
Третий призрак. (Даёт огонь на ладони) Огонь, в котором он сжёг меня.
Бланка. А как же выдержу я такой долгий путь?
Призрак матери. (Даёт палку) Возьми эту палку, которой мой сын размозжил мне голову.
Слышны удары в дверь часовни. Бланка убегает через окно.
ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ
7 КАРТИНА
Комната в замке графа де Ре. У пылающего камина сидят Виль де Ре в глубоком кресле и рядом дама Гонда. Они сильно постарели. Фиделия с рукоделием у стола.
Дама Гонда. Как страшно воет ветер в лесу?
Виль де Ре. Да, да…
Дама Гонда. Холодная в этом году выдалась весна.
Виль де Ре. Да-да…
Дама Гонда. Уже начало мая, а тепла всё нет.
Виль де Ре. Да-да…
Дама Гонда. Я не удивлюсь, если сегодня снова пойдёт снег.
Виль де Ре. Да-да…
Дама Гонда. Вы совсем не слушаете меня, мессир.
Виль де Ре. Простите меня, дорогая супруга. Я задумался. Кажется, я действительно старею.
Дама Гонда. Ах! С тех пор как наша Бланка перестала петь, я сама всё больше чувствую холод зимы и старости.
Виль де Ре. Дочь моя, Фиделия! Спой нам, как бывало. Слишком мрачно стало в нашем доме.
Фиделия. Слушаюсь, отец. (Поёт)
Три важных дамы как-то раз
Спросили у осла:
Кого достойнейшей из нас
Природа создала?
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
Природа создала?
Осёл взмахнул хвостом шесть раз,
Ответил: Спрос — не грех.
Пусть будет лучшею из вас
Та, что ленивей всех.
Виль де Ре. (Даме Гонде) Её пение, будто вешнее солнце, вливает тепло в мои старые кости.
Дама Гонда. Словно наш соловей снова к нам прилетел.
Фиделия. (Поёт, еле сдерживая слёзы)
Эйя-эйя! Эйя-эйя! Эйя-эйя-я!
Пусть станет лучшею средь вас…
(Плачет) Бланка, где ты?! Дорогая сестра, я так хочу, чтобы ты была со мною, как прежде!
Дама Гонда. Дочь моя, не терзай старое сердце твоего отца!
Громкий стук. Все замирают. Входит Клаас.
Клаас. Ваша милость, посланец от сира Кономора.
Виль де Ре. Дай мне письмо, Клаас.
Клаас отдаёт ему письмо.
Виль де Ре. (Читает) «Сир Сиверст Кономор решил прервать траур по безвременно покинувшей его супруге Бланке и желает вступить в новый брак, дабы следовать установлениям нашей матери церкви и укрепить узы добрососедства…». Он просит руки Фиделии…
Дама Гонда. Что?! Да как смеет он?! После всего, что случилось с нашей дочерью! С нашей бедной Бланкой!
Виль де Ре. Мы ничего не смогли доказать. Кольцо, которое принесла та птичка, не доказательство. Я ездил к сиру Кономору, но он показал мне только её богато убранную гробницу в часовне. Он был так безутешен… так горько оплакивал нашу дочь… что я не смог предъявить ему страшное обвинение в убийстве.
Фиделия. Я видела Бланку всего за неделю до того, как он объявил об её кончине. Она была здорова, свежа и весела. Что могло с ней случиться?!
Виль де Ре. Об этом мы, вероятно, уже не узнаем.
Фиделия. А я уверена – он убил её! Так же, как до этого убил ещё трёх своих жён!
Падет перед отцом на колени.
Синьор мой отец! Скажите мне, как долго ещё Божья матерь будет терпеть, чтобы Кономор Злонравный убивал невинных женщин?!
Виль де Ре приподнимается в кресле, видно, что ноги его больше не слушаются. Он опускается без сил обратно.
Виль де Ре. (Плачет) Позор мне! Я стар и слаб! Ноги мои больше не послушны мне. Я пл̀ачу! А когда мужчина плачет – это стыд, который можно смыть только кровью! Мой стыд ничем не смыть!
Дама Гонда. Не говорите так, муж мой! Я знаю, что вы смелый и храбрый воин! И вы не раз доказывали это в честном бою!
Виль де Ре. И что с того?! Это было так давно! Наш род прерывается так бесславно. Кто отомстит теперь за нас?! За кровь безвинной Бланки?! Кто защитит нашу единственную отраду Фиделию?! Кто пойдёт на Кономора?!
Дама Гонда. Дорогой мой супруг, мы прожили с вами счастливейшие весну и лето наших дней. Осень принесла нам ненастье. Я не верю, что господь оставит нас и наступающая зима похоронит наши надежды?
Клаас. Господин мой! Кара должна настичь злодея! Я пойду на Кономора! Помните? Когда-то я был главою достославного звена арбалетчиков.
Виль де Ре. Помню, Клаас. Друзья и враги называли тебя Грозою Пернатых. И арбалет твой не знал промаха! Но это было так давно. Достанет ли тебе сегодня сил, мой преданный слуга?
Фиделия. Синьор мой отец! Я пойду на Кономора!
Виль де Ре. Нет, дочь моя! Нет! Только не ты! Тот, кто пойдёт туда, назад не вернётся! Сколько славных синьоров пытались бороться с ним! Ни один не вернулся обратно!
Фиделия. Матушка! Дозвольте мне идти на Кономора!
Дама Гонда. Нет, дочь моя! Только не ты! Никто не сможет одолеть его!
Клаас. Вы плохо поступите, если будете рисковать жизнью, моя юная хозяйка.
Фиделия. Отец, не отказывайте мне! Моё сердце рвётся туда! Мне трудно и тяжко здесь! Я умру от горя, если не совершу то, что должна совершить! То, что бессильны были совершить все, совершит одна! Уверившись в своей силе, Злонравный шествует, будто он могучий, как слон, гордый, как лев! Он мнит себя непобедимым! Но когда зверь не чувствует опасности, охотнику легче убить его!
Со стены к ногам Фиделии падает меч.
Клаас. Чудесное знамение!
Фиделия. Славный меч Льва упал к моим ногам, отец! Всемогущий бог объявил свою волю. Надобно повиноваться ему! Синьор мой отец, отпустите меня!
Виль де Ре. Да будет так!
Дама Гонда. Иди, дочь моя! Только береги свою честь и не урони свой венец.
Фиделия. Отец мой! Матушка! Настал час божьего суда! Я иду мстить!
Виль де Ре. Пусть бог направит твой меч! Да постигнет кара того, кто сотворил зло!
Фиделия. (Поднимает руку с кольцом) Кольцо Бланки стало чёрным. Это знак. Злодей уже близко. Но я готова к встрече с ним! Отец мой, ответьте согласием на письмо Кономора. А остальное доверьте мне. (Поёт)
Сир Кономор пел свою песнь,
Все девушки шли к нему.
Услышав её, дочь короля
Пошла к отцу своему.
«На Кономора дозволь мне пойти!»
«О нет, дочь моя, не ходи!
Никто ещё не вернулся назад!
О нет, дочь моя, не ходи!»
Сир Кономор пел свою песню,
Все девушки шли к нему.
Услышав её, дочь короля
Будила мать поутру.
«На Кономора дозволь мне пойти!»
«О нет, дочь моя, не ходи!
Никто ещё не вернулся назад!
О нет, дочь моя, не ходи!»
Меч заветный висит на стене,
Но нет здесь воителя?
Божья воля тот меч отдаёт
Дочери короля.
«На Кономора дозвольте пойти!»
«Иди, наша дочь, иди!
И возвращайся с победой назад!
Иди, наша дочь, иди!»
Во время песни Фиделия опоясывается золотым поясом, накидывает пунцовый плащ, надевает на голову золотой венец, берёт в руки меч. На последних словах родители благословляют её. Фиделия уходит.
8 КАРТИНА
Ночь. Полная луна освещает замок Виля де Ре. Под окном башни майское дерево с роскошными букетами, рядом стоит Кономор с виолой. У него синяя борода.
Кономор. (Поёт)
Сладок милой ранний сон,
Ах, как я в нее влюблен.
Под окном твоим брожу,
Майский клен здесь посажу.
Голос Фиделии. (Поёт)
Не сажай ты майский клен,
Тут чужая сторона,
Ах, напрасно ты влюблен,
Не открою я окна.
Кономор. (Поёт)
Не гони любовь ты прочь
Темной, стылой будет ночь.
Не гони, а встречай —
Или стылым будет май!..
Вбегает Катлина с младенцем на руках. Она роняет майское дерево, разбрасывает и топчет букеты.
Катлина. Огонь! Душа просится наружу! Пробейте дыру! Огонь! Огонь!
Подбегает к Кономору.
Ганс, я знала, что ты вернёшься! Я так по тебе плакала! Убери огонь, Ганс! Смилуйся надо мной!
Кономор. Пошла прочь! Тебя никто не звал!
Катлина. Трижды три – девять… священное число… У кого глаза ночью светятся, как у кошки, только тот видит тайное… Для кого ты поставил это майское дерево, Ганс?.. Кого зовёшь своей песней?.. Ты изменяешь мне с другой, подлый обманщик!
Кономор. Убирайся, проклятая ведьма!
Катлина. Я так по тебе плакала! Неужто ты забыл, милый мой… сладкие ночи… снежные поцелуи… ледяное тело… А вот и дитя! Плод любви!
Показывает младенца.
Кономор. (Хохочет) Сумасшедшая! Не хочешь ли ты сказать, что я позарился на тебя?! Хороша красотка! У тебя лицо похоже на сушёный кизил, а тело на вязанку хвороста! Кому нужна такая рвань, как ты?!
Катлина. Раньше ты говорил другое. И обещал…
Кономор. Я никогда ничего не обещал тебе!
Катлина. Я слышу скрип колесницы смерти… и сухой стук костей. И повезёт тебя колесница по широкой реке… А в реке вода… холодная прозрачная вода… Нет… это не вода… это огонь!
Кономор. Убирайся, тварь! А не то я проткну дырку в твоей сморщенной груди!
Катлина. Проткни! Проткни, милый мой Ганс! Выпусти огонь, который жжёт меня изнутри!
Кономор. Получай же то, что просишь! И пусть твой щенок сдохнет от холода и голода!
Кономор ударяет Катлину ножом в грудь и убегает. Катлина падает.
Катлина. Вот и хорошо… Ганс… добрый бес…
Из замка выходит Фиделия, за ней бежит Клаас.
Фиделия. Он пришёл. Я слышала его песню.
Клаас. Молодая госпожа! Ну, ведь нельзя же так! Возьмите хоть меня с собой. Я умру за вас.
Фиделия. Просто умереть – слишком роскошный подарок для сира Кономора. Если мне суждено умереть, то я и его заберу с собой. На меньшее я не согласна.
Видят Катлину.
Клаас. Милостивый боже! Кто здесь?
Фиделия. Это Катлина! Я узнала её. Катлина! Катлина, ты ранена?!… Ответь мне… Кто это сделал?!
Катлина. Это он… бес…
Фиделия. Кономор?!
Катлина. Да… Огонь… он выпустил огонь из моей груди…
Клаас. Если бы этот душегубец попался бы мне на глаза лет пятнадцать назад. Уж я бы тотчас засадил ему славно стрелою промеж глаз. Или в ухо. Или в другое какое место его дурной головы. Эх, старый хрипун. Я уже ни на что не годен в этом мире.
Фиделия. Гнусный убийца?!… Кровь залила ей всю грудь… надо остановить… У меня нет ничего с собой… А моя юбка на что?
Отрывает длинную полосу от своей юбки, перевязывает Катлину, видит младенца, берёт его на руки.
Фиделия. Откуда это прекрасное дитя?
Катлина. (Слабым голосом) Это сын белой…
Фиделия. Бланки?!
Катлина. Да…
Фиделия. Как это могло случиться?!
Катлина. Она бежала… ей было тяжело… в пустой хижине пастуха появился на свет её сын… Она отправила домой кольцо со щеглом, которого прикормила…
Фиделия. Да-да. Птица принесла кольцо. Мы сразу поняли, что случилось несчастье.
Клаас. Мы с господином тут же сели на коней и отправились на поиски … Но никого не нашли.
Катлина. Бес выследил её… Без кольца она не узнала о его приближении… но успела… спрятать сына в дупло дерева… Одним… одним ударом он сбросил голову с её плеч…
Фиделия. Бедная моя сестра!
Клаас. Несчастная госпожа Бланка.
Катлина. Я видела всё… я забрала… он боится… что умрёт… от руки… руки сына…
Фиделия. Катлина! Катлина!
Клаас. Не тревожьте её, госпожа Фиделия. Она уже вас не слышит.
Фиделия поднимает ребёнка над собой.
Фиделия. Клянусь, потомок славного рода де Ре, что я отомщу за твою мать! И за всех несчастных, павших от руки этого нечестивца!
Отдаёт ребёнка Клаасу.
Сбереги его, верный Клаас. Это будущее нашего рода.
Клаас. Я буду рядом с ним до последнего моего вздоха.
Фиделия. Берегись, Кономор! Я иду на тебя!
9 КАРТИНА
Пустынная местность.
Кономор. (Поёт)
Песня зовёт.
Песня зовёт.
Серп рассекает.
Песня зовёт.
Песня зовёт,
Серп рассекает.
В сердце девы ты найдёшь
Силу, богатство, красу и почёт.
Входит Фиделия.
Кономор. Здравствуй, Фиделия — прекрасная дева с золотисто-карими глазами.
Фиделия. Здравствуй, Сиверст Кономор.
Кономор. Что привело тебя в мои владения?
Фиделия. Моё сердце. Оно тянулось к тебе. Я хотела тебя видеть. И рада, что встретившись с тобой лицом к лицу, могу рассмотреть тебя.
Кономор. Так поступали, будут и впредь так поступать все девицы. Даже самые красивые… такие, как ты.
Фиделия. Ты не прячешь больше свою синюю бороду?
Каркает ворон.
Кономор. Нет необходимости. Слышишь? Голос ворона. Он предвещает чью-то смерть. Ты не боишься?
Фиделия. В славном роду де Ре никто никогда ничего не боится. Меня хранит бог.
Кономор. В каком славном роду? Полтора калеки – славный род? Кончился ваш род. Был, да весь вышел.
Фиделия. Это мы ещё посмотрим!
Кономор. Что ты там пропищала? Ну, ничего попищи пока. Недолго тебе осталось?
Фиделия. Я буду пищать, доколе это будет угодно господу богу, моему владыке.
Кономор. Нет для тебя другого владыки, кроме меня. Я здесь единственный владыка. Я сильный! Красивый! Непобедимый! Я всегда буду таким! Да, всё подвластно мне в час победы! Кто равен мне? Никто, кроме бога! Ему принадлежит небо. Мне – земля! Я всесилен. Всё живое подчиняется мне. Надо всем живым я торжествую. И пусть на меня обрушатся вражеские полчища, молнии, громы, бури. Меня никто не одолеет!
Пока Кономор говорит, с разных сторон появляются призраки, убитых им женщин.
Фиделия. Одолеет!
Призраки многократным эхом подхватывают её слова.
Кономор. Подумать только. Эхо смеет надо мной потешаться. Ха-ха-ха-ха!
Ему снова вторит эхо.
Мне надоело разговаривать с тобой. Ты такая же лживая притворщица, как и твоя сестра.
Фиделия. Ты лжёшь! Не было на свете девушки чище и искреннее, чем Бланка!
Кономор. Все вы одинаковы. Женщины научились обманывать с первого дня, как появились на этом свете. Если выдёргивать по волоску за каждую ложь, в мире не останется иных женщин, кроме лысых. Но довольно! Готовься. Пришёл твой смертный час! Хотя мне жаль убивать тебя сейчас. Ты так прекрасна, Фиделия. Поплачь. Попробуй разжалобить меня. Тогда, быть может, я подарю тебе пару сладких медовых месяцев в моих объятиях.
Фиделия. А потом убьёшь?
Кономор. Непременно.
Фиделия. Если мне суждено умереть, я умру без слёз.
Кономор. Ты храбрая девушка. Так выбирай сама себе смерть. Твой последний час настал.
Фиделия. Хорошо, уж если я могу сама выбирать, я выбираю себе смерть от меча. Но сначала сними свой плащ. Ведь девичья кровь брызжет с силой, и мне будет жаль, если она омочит его.
Пока Кономор стягивает плащ, Фиделия ударом меча отрубает ему голову.
Голова откатывается.
Фиделия. Самонадеянный. Ты мнил себя непобедимым. Но когда зверь не чует опасности, охотнику легче его убить.
Голова Кономора. Поскачи на пшеничное поле. Затруби погромче в мой рог, чтобы слуги мои тебя услыхали.
Фиделия. На пшеничное поле я не поеду. В твой рог не затрублю. Твоих друзей-убийц не позову.
Голова Кономора. Милостивая Фиделия, приставь меня к моему туловищу.
Фиделия. Я дева, не ведающая жалости. Я не приставлю твою голову к туловищу.
Голова Кономора. Подойди ко мне. Возьми мазь, чтобы натереть ей мою шею, из которой льётся красная кровь.
Фиделия. Я не подойду к тебе. Я не натру мазью твою окровавленную шею.
Голова Кономора. (Плачет) Скорее, скорее вези меня в замок. Осенѝ поскорее крестным знамением. Ибо он вот-вот придёт!
Является Синий дьявол, усаживается на тело Кономора, берёт в руки его голову.
Синий дьявол. Здравствуй, Кономор. Что хорошо ли тебе сейчас? И где твоя былая мощь, мессир Непобедимый? Пой же теперь свою сладкозвучную песню. Призывай девушек, загубленных тобой.
Голова Кономора. Ах, не заставляй меня петь, Синий дьявол! Я ведь знаю, что мой конец сулит мне тяжкие муки.
Синий дьявол. Пой. Пой, трус. Ты не плакал, совершая злые дела. А сейчас плачешь в ожидании страшной кары. Пой!
Голова Кономора. Но ведь ты обещал! Ты обещал, гнусный обманщик!
Синий дьявол. Что я тебе обещал, пустой кувшин?
Голова Кономора. Ты обещал, что я умру от руки собственного сына. Я убивал своих жён сразу после того, как они сообщали мне о своей тяжести. Клянусь, мне было безумно жалко их. Особенно эту… последнюю… как её?
Фиделия. Мою сестру звали Бланкой.
Голова Кономора. Вот-вот. Бланку. Но ни одна из них. Слышишь? Ни одна не разрешилась от бремени.
Входит Клаас с ребёнком на руках.
Клаас. Ты ошибаешься, сир Укороченный! Вот твой сын, которого даровали тебе небеса. Узнаёшь ли ты его? Он вырастет достойным продолжателем благородного рода де Ре!
Синий дьявол. Ха-ха-ха! Пришёл час расплаты! Пой!
Голова Кономора. (Поёт сквозь слёзы)
Песня зовёт.
Песня зовёт.
Серп рассекает.
Песня зовёт.
Песня зовёт,
Призраки подходят ближе, с ними Бланка и Катлина. Они по очереди подходят к телу Кономора, запускают руку ему в грудь и достают по рубину. Прикладывают рубин к своим ранам. Потом уходят. Каждый раз при этом голова Кономора вопит.
Синий дьявол. Вот так кричали и бедняжки, когда ты их злодейски отправлял на тот свет. Сколько раз ты убивал, столько раз ты и будешь умирать. Не считая той смерти, что уже настигла тебя. Твой крик – это скорбный вопль тела, которая исторгает душа. Сколько раз ты исторгал этот вопль у других, столько раз и сам будешь кричать. Пой, Злонравный! Зови к себе отмщение!
Голова Кономора. (Поёт)
Песня зовёт.
Песня зовёт.
Серп рассекает.
Песня зовёт.
Песня зовёт,
Серп рассекает.
В сердце девы ты найдёшь
Силу, богатство, красу и почёт.
И от руки сына умрёшь.
К телу Кономора подходит призрак Бланки. Она достаёт из груди Кономора свой рубин. Потом подходит к Фиделии и целует ей правую руку, держащую меч.
Бланка. Будь благословенна, сестра. Ты бесстрашно пришла сюда, освободила нас от злых чар и открыла нам путь в рай.
Фиделия. Сестра моя, Бланка. А нужно ли тебе отправляться в такую даль?
Бланка. Всё предрешено.
Фиделия. Наш отец обезножил после чёрной вести о тебе. Наша мать выплакала все слёзы, снег покрыл её голову. Твой сын ещё слишком мал, кто заменит ему мать?
Бланка. Это сделаешь ты, моя верная сестра. Прощай.
Бланка благословляет сына и уходит. Последней к телу Кономора подходит Призрак матери и падает перед ним на колени, нежно целует голову, утирает ей слёзы.
Призрак матери. Ах, бедный мой, злонравный сын! Я буду молиться за тебя Всеблагому. Он внемлет молитвам матерей. Господи! Погляди, как он тяжко страдает! Разве недостаточно он тобою наказан, приняв смерть столько раз? Ах, Господи, Всеблагой Господи, и ты, милосердная Богоматерь! Снизойдите к моей мольбе и даруйте ему прощение!
Синий дьявол отталкивает Призрак матери.
Синий дьявол. Эта голова моя! Ни к чему ей твои молитвы! Проваливай отсюда!
Призрак матери уходит вслед за другими призраками.
(Голове Кономора) Ты называл меня обманщиком? Ты жаждал справедливости? Ты ждал рокового удара от собственного сына, а получил от руки женщины? Вот тебе твоя справедливость! Принимай последний удар от собственного сына!
Синий дьявол запускает руку в грудь Кономора и достаёт сердце. Он подаёт сердце ребёнку, тот бросает его на землю.
Голова Кономора. (Закрывает глаза) Свершилось!
Синий дьявол. (Наступает ногой на сердце) Каменное сердце. Камень ты есть и камнем пребудешь ещё тысячу лет. Но камнем живым и страдающим. И когда придут люди ломать тебя, тесать и дробить, ты будешь чувствовать несказанные муки, но не сможешь жаловаться. Страдай и терпи. Каменное сердце, страдай и терпи!
Из-за тебя терпели голод бедняки, будешь и ты терпеть голод тысячу лет. Из-за тебя терпели они холод, будешь и ты терпеть холод. Каменное сердце, страдай и терпи!
Ты будешь камнем в очаге и будешь гореть. Будешь придорожным камнем, и по тебе будут ходить. Будешь камнем в церковном фундаменте и будешь нести на себе всю тяжесть здания. И всё зло, всю тоску и м̀уку испытаешь ты на себе. Каменное сердце, страдай и терпи!
Синий дьявол уходит, пиная сердце Кономора. Фиделия поднимает голову Кономора за волосы.
Фиделия. Так случится с каждым, кто задумает заключить договор с врагом рода человеческого. (Поёт)
Рокот могучий. Вздымается море,
Вскипается гнев штормовою волной.
Довольно нам страхов, довольно нам крови!
Бей барабан! Трубите трубы!
Дева, победную песню пой!
Кто не любил ни друзей и ни женщин,
Кто с каменным сердцем и чёрной душой,
Лишь смерть он получит себе в невесты
Бей барабан! Трубите трубы!
Дева, победную песню пой!
Снова цветы расцветают повсюду,
Нам раны врачует весна красотой.
Жизнь продолжается словно чудо!
Бей барабан! Трубите трубы!
Дева, победную песню пой!
КОНЕЦ
Июль 2022 г.