ЗОЛОТАЯ ЦЕПЬ
Рок-опера по мотивам одноимённого произведения Александра Грина
ССЫЛКА НА МУЗЫКАЛЬНОЕ ДЕМО: https://disk.yandex.ru/d/YOBdGFi2ZObb-A
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
1) Санди, юнга «Эспаньолы»
2) Ганнувер, в прошлом – бедный служитель, ныне –
богач, филантроп, владелец дворца, возлюбленный
Молли
3) Молли, сестра Варрена, возлюбленная Ганнувера
4) Дюрок, состоятельный аристократ, друг Ганнувера
5) Эстамп, состоятельный аристократ, друг Ганнувера
6) Поп, секретарь, доверенное лицо Ганнувера
7) Дигэ, любовница Галуэя, аферистка, мошенница
8) Галуэй, любовник Дигэ, шулер, аферист, мошенник,
авантюрист
9) Томсон, компаньон Галуэя
10) Лемарен, криминальный авторитет
11) Варрен, подручный Лемарена, брат Молли
12) Доктор
13) Ксаверий, «искусственный человек», кто-то или что-то
типа робота-киборга с ИИ
14) Пирон, пират
15) Душа Пирона
16) Образ Девы Марии
17) Гости Ганнувера – богатые аристократы, бизнесмены,
политики, военные чины и т.д.
18) Команда «Мелузины»: капитан, Моольс, Патрик,
Каррель-Гусиная Шея, Болинас
19) Хор
20) Персонал дворца (без вокальных партий)
СОДЕРЖАНИЕ
1) Увертюра – инструментал
2) «Кто ты» – Душа Пирона, Образ Девы Марии
3) «Бог Мой, скажи» – Пирон, хор
4) «Если бы сбылось» – Ганнувер, Молли
5) «Пора к нему причалить» – Галуэй, Томсон, Дигэ
6) «Мой приют – на «Эспаньоле»» – Санди, хор
7) «Здесь слишком душно» – Ганнувер, Молли, хор
8) «Цепь даёт ему везение» – экипаж «Мелузины»
9) «Забрать дворец в жилище» – Лемарен, Варрен, хор
10) «Составите мне Общество» – Ганнувер, Галуэй; Дигэ,
Поп
11) «Попрошу о помощи» – Поп
12) «Неужели Цепь – источник боли» – Ганнувер, Доктор,
хор
13) «Отдать швартовы» – Санди, Дюрок, Эстамп
14) «Как такое сотворить вообще возможно» – Санди, хор
15) «Не испытывай терпенье» – Лемарен, Варрен и Молли
16) «Метишь в капитаны» – Ганнувер, Санди
17) «Спрячусь от греха подальше» – Санди
18) «На кону – дворец» – Галуэй, Дигэ
19) «Я открою Вам источник» – Санди, Ганнувер, Дигэ
20) «Миром правит эта Цепь» – Ганнувер, Дигэ, хор
21) «Золото не так уж мне и нужно» – Санди, хор
22) «Нужно убедить её вернуться» – Поп, Дюрок
23) «Всё у Вас теперь наладится» – Дюрок и Молли
24) «Я везде найду вас» – Лемарен, Варрен, Молли, хор
25) «Молли – лишь предлог» – Поп, Дюрок, Эстамп
26) «Есть одно изобретение» – Ганнувер, Ксаверий, гости
Ганнувера
27) «Заверши мой земной приговор» – Пирон, гости
Ганнувера, хор
28) «Мы ещё вернёмся» – Поп, Ганнувер, Дюрок, Лемарен
29) «Во дворце – Большой Приём» – Санди, хор
30) «Молли – неужели это ты» – Ганнувер
31) «Ступайте с миром» – Ганнувер, Дюрок, Галуэй, Дигэ
32) «Стань однажды капитаном» – Ганнувер, Доктор, Санди
33) «Счастье будет здесь недолгим» – Ганнувер, Молли
34) «Вам пожелаю» – Поп
35) Эпилог – инструментал
ЛИБРЕТТО
01. УВЕРТЮРА (инструментал)
02. КТО ТЫ (сон Пирона)
(За много лет до описываемых событий…
В капитанской каюте пиратского корабля – Пирон,
он спит, во сне его душе является Образ Девы Марии)
ДУША ПИРОНА
Кто ты? Если смерть – тогда прошу тебя: повремени!
Кто ты? Если жизнь – даруй мне долгие лета!
Невозможно рядом быть: твой облик – жарче пламени!
Больно на тебя смотреть: твой блеск – сильнее золота!
ОБРАЗ ДЕВЫ МАРИИ
Лучше на себя сейчас взгляни: ты смолоду
Ненасытной жадности пороком одержим:
Неуёмной жаждой до чужого золота
Ты опустошил свою наполненную жизнь!
За тобою столько слёз и плача безутешного,
За тобою столько боли, горя и смертей!
Убежать не убежишь ты от себя от грешного,
Ведь судьба твоя давно – один сплошной вертеп!
Ты недаром по ночам изводишь сон кошмарами;
Если сердце жаждет пить и дальше этот яд,
То однажды просто рухнешь под судьбы ударами
За всё то, что вытворял ты столько лет подряд.
Если ты устал влачить свой бренный век без совести,
Не тяни весь груз грехов до Божьего Суда
И избавь себя и мир от этой скорбной повести –
Убери наживы блеск из жизни навсегда.
Скрой его на дне морском, во тьме воды и холода,
От земных людских страстей в пучине сбереги,
Чтоб никто и никогда не смог за это золото
Приносить и причинять страдания другим.
03. БОГ МОЙ, СКАЖИ
(В капитанской каюте пиратского корабля – Пирон)
ПИРОН И ХОР
Бог мой, скажи – неужели уже решено
Всё для меня на твоих судьбоносных скрижалях?
Злая судьба неизбежно утянет на дно?
Эти раздумья не греют, а ранят и жалят…
Бог мой, ответь – разве всё это мне суждено?
Ну почему воротит от всего, что вчера было важным?
Сердце не радуют в бочках дубовых вино,
Замки, красавицы, схватки и абордажи…
Даже то золото, что добывал беспощадной рукой,
То, что милей Света Белого в жизни мне было,
То, за которое пало – не счесть – и своих, и врагов,
Нынче порочному сердцу не в радость, не мило…
Боже, ну разве Свет клином сошелся лишь только на мне?
Стали теперь заповедны, заказаны все эти вещи
Девы Марии виденьем в кошмарном пророческом сне…
Бог мой, ужели он в руку, неужто он вещий?
Я по ночам просыпаюсь в холодном поту и молюсь:
Прочь отведи указующий перст и не сделай мишенью;
Долго верёвка вилась – Ты не дай ей свернуться в петлю,
Чтоб затянуться смертельным узлом на моей бренной шее…
04. ЕСЛИ БЫ СБЫЛОСЬ
(Много лет спустя…
В бедно обставленной комнате – Ганнувер и Молли)
ГАННУВЕР
Как же я устал от постоянной бедности –
Разве я гожусь таким тебе в мужья?
Пусть во мне – ни капли зависти и ревности,
Но гнетёт тоска от вечного безденежья.
Мне пора исправить положение
И свершить, о чём так часто грезится,
Избежав от жизни поражения,
Чтоб в муку судьбы не стёрла мельница.
МОЛЛИ
Ну, а если все надежды порастут быльём?
Если все твои желанья эти – пшик и зря?
Мы с тобой и так счастливо проживём,
Ведь к большим деньгам так часто липнут кровь и грязь…
ГАННУВЕР
Сколько ж нам с тобой влачить нужды нелёгкий крест?!
Что нас ждёт в грядущем, кроме нищей старости?!
Если я оставлю ныне всё оно, как есть –
Наша жизнь пройдёт без счастья и без радости.
Был на днях пленён легендой в старой книге я:
Там один пират из золота, добытого
В грабежах, разбоях, схватках и сражениях,
Золотую Цепь на склоне жизни выковал,
Погрузил в баркас, как пишут в этой повести,
И, перекрестив своей тяжёлою рукой,
Из боязни ли, из жадности ль, из совести
Затопил его, и это здесь недалеко.
По легенде эта Золотая Цепь одна, как перст,
До сих пор лежит-покоится на здешнем дне,
А по книге все названия прибрежных мест
В разных картах сохранились и до наших дней.
Вот бы мне у Бога это Чудо выпросить!
Я же видел старый остов судна там, у скал,
Что недавний шторм в сердцах на берег выбросил –
Нужно будет снова посмотреть и поискать.
Я хочу исправить положение
И свершить, о чём давно мечтается –
И душе, и сердцу утешением
Пусть однажды станет Золотая Цепь.
Если бы сбылось – союзом вечным двух сердец
Мы б скрепили наше счастье; верь мне – я не лгу!
Я б тебе тогда построил неземной дворец,
Но не в облаках, а здесь – на этом берегу.
МОЛЛИ
Ну, а если все же волей Божию
Все мечты твои не кончатся добром?
Мы б с тобой и так счастливо прожили,
Ведь к деньгам так часто липнут грязь и кровь…
05. ПОРА К НЕМУ ПРИЧАЛИТЬ
(Несколько лет спустя… В номере отеля – Дигэ, Томсон и Галуэй)
ДИГЭ (Обращаясь к Галуэю)
Мон Амур, ну что с тобой? Опять не в духе?
Наши дни теперь – сплошные выходные!
На любой вопрос ты не ведёшь и ухом,
Ведь тебе милее бой с Зелёным Змием!
Наш последний куш потрачен без остатка,
От тебя давно – ни басен и ни песен.
Где твой острый ум? Твоя медвежья хватка?
Чаще ты навеселе, чем просто весел…
ТОМСОН (Обращаясь к Галуэю)
Наш последний куш потрачен без остатка,
От тебя давно – ни басен и ни песен.
Где твой острый ум? Твоя медвежья хватка?
Чаще ты навеселе, чем просто весел…
ГАЛУЭЙ (обращаясь к Томсону)
Да, с последних дел ну так себе отдача –
Да, с тобою мы весьма поиздержались…
Просто нужен случай и зигзаг удачи,
Чтоб судьба-злодейка проявила жалость.
ДИГЭ (Обращаясь к Галуэю)
Сколько ж можно у судьбы просить да клянчить?
Может, время не хандрить, а просыпаться?
Как тебя растормошить? Какой задачей?
Я устала бить язык, но, если вкратце…
ТОМСОН (Обращаясь к Галуэю)
Ты читал? Тут как-то в новостях мелькало,
Что какой-то сноб пришёл на мыс Гардена
И затеял стройку…
ГАЛУЭЙ
Что – сарай? Бунгало?
ТОМСОН
Нет, дворец…
ГАЛУЭЙ
Дворец?! Да, гляну непременно!
ТОМСОН (Обращаясь к Галуэю)
Ты смотри: у сноба денег – воз и куча,
Пишут: там не счесть чудных земных диковин –
Всяких разных современных «штучек-дрючек»!
Дом тот книги Гиннеса вполне достоин!
ГАЛУЭЙ (обращаясь к Дигэ)
Ясно всё, как день – и что же ты молчала?!
Это наш клиент – всё нужно делать быстро!
Раз корабль гружён – пора к нему причалить!
Раз в сетях улов – пора его почистить…
06. МОЙ ПРИЮТ – НА «ЭСПАНЬОЛЕ»
(В кубрике «Эспаньолы» – Санди)
САНДИ И ХОР
Ветер вновь вздымает бездну моря…
Нынче все шторма приходят с юга…
Вот уж месяц я на «Эспаньоле»…
САНДИ
Ветер вновь вздымает бездну моря…
Нынче все шторма приходят с юга…
Вот уж месяц я на «Эспаньоле»
Коротаю дни бесправным юнгой…
У причалов кое-где – шумиха,
Голоса на ботах и шаландах,
Но на нашем судне нынче тихо –
Шкипер в город отпустил команду.
Я для них – невелика потеря:
Их дорога – в лоно заведений,
И сегодня все сошли на берег,
Ну, а мне милее книги чтенье.
Как-то, братцы, не смешно,
Коль матросом суждено
Быть до Дня до Судного
На чужой посудине.
Очень, братцы, тягостно,
Грустно и безрадостно
Мне от здешней суеты,
Ведь меня зовут мечты.
Если б мне отсюда вдаль сорваться
И найти б там клад да побогаче,
Вот тогда б я развернулся, братцы:
Я б всю жизнь свою переиначил.
Ведь с деньгами я не знал бы горя
И себе купил бы сразу яхту –
Лучше б сам ходил на ней по морю,
Чем сдавал кому-нибудь по фрахту.
Я бы стал отличным капитаном,
И Святые б мне благоволили;
Я бы повидал моря и страны,
Все стремленья воплощая в были.
Только, братцы, всё одно –
Это мне не суждено!
Мой приют – на «Эспаньоле»
Вдалеке от вольной воли!
Очень, братцы, хочется
Мне от одиночества
Прочь из этой гавани
Взять и выйти в плаванье!
Что ж в моей судьбе так мало фарта?
Ну куда ж все клады запропали?
Видно, их ещё никто не спрятал
Либо их другие отыскали…
Снова голосов знакомых речь –
Явно с «Мелузины»: я расслышал
Что-то про какой-то там дворец –
Видно, там к нему неровно дышат…
07. ЗДЕСЬ СЛИШКОМ ДУШНО
(В гостиной дворца – Ганнувер и Молли)
ГАННУВЕР
Ну, и в чём перед тобою
Оказался виноват я?
Почему так беспокоит
Мой удел – пожить богатым?
Неужели недостоин
Я заслуженной награды?
Я ж дворец для нас построил…
Почему ж ты не рада?
Почему грустишь так часто?
МОЛЛИ
Не устану повторять я:
Он не принесёт нам счастья!
Для меня дворец – проклятье…
Говорят, коль милый рядом –
С ним и шалаша довольно.
Твой дворец – а был он в радость
Мне, твоей любимой Молли?
В нём, себя от мира спрятав,
Заточив – живешь, как пленник,
И похож теперь на брата,
Став ловцом безмерных денег.
ГАННУВЕР
Цепь – она мне помогает,
Я особо не стараюсь…
Отчего же ты считаешь,
Что она тебе не в радость?
МОЛЛИ
Эту Цепь зачем – не знаешь –
Там, в пучине, утопили;
Ей напрасно доверяешь,
Потакая тёмной силе.
Цепь – она полна коварства:
Ослепив волшебным видом,
С мира закромов богатство
Тянет золотым магнитом,
Озаряя наши лица
Упоённым хищным светом…
Цепь – она для нас убийца!
Ты ещё не понял это?
ГАННУВЕР
Ты какой-то Ад рисуешь,
Словно здесь разверзлась бездна…
Я, по-твоему, рискую?
Что – тебе милее бедность?
МОЛЛИ
Если золотые горы
Вырастают выше крыши,
То с утра все разговоры:
Что сегодня там, на биржах?
Что за курс? Какие риски,
Индексы и ставки нынче?
Что же на душе у близких –
Всем похоже безразлично,
И к сердцам своих любимых
Безучастны, равнодушны…
Извини: необходимо
Мне уйти – здесь слишком душно…
08. ЦЕПЬ ДАЁТ ЕМУ ВЕЗЕНИЕ
(В кубрике «Мелузины» – её команда,
Санди слышит с «Эспаньолы»)
МООЛЬС
Вы слыхали, парни: тот богач,
Что приехал к нам на жительство –
Нувориш, пройдоха и ловкач –
Нынче завершил строительство.
ПАТРИК
Как же, как же – все наслышаны:
Говорят – полы из серебра,
Не скребут по норам мыши там
И до дури всякого добра.
Стены сами ездят – там и тут;
Если будешь хлопать зенками,
Сдавят так – костей не соберут,
А внизу – хода подземные.
МООЛЬС
Шахту он нашёл с алмазами…
ПАТРИК
Нет, он взял кредиты из казны –
Золотыми унитазами
Во дворце обставил гальюны.
КАРРЕЛЬ-ГУСИНАЯ ШЕЯ
Нет, он был фартовым шулером –
По мильёну в день наваривал…
БОЛИНАС
Не трындите – разрази вас гром!
Нет – он продал душу дьяволу…
ВСЕ
… И ему в награду тот чертог
Чёрт назначил, как земной престол,
Но опутал с головы до ног
Цепью – не простой, а золотой!
Цепь даёт ему везение,
Чтоб всегда боготворил её,
А взамен своими звеньями
Сердце душит золотой змеёй.
МООЛЬС
Мы же здесь за сущие гроши
Всё здоровье гробим смолоду!
ПАТРИК
Богачу письмишко напиши –
Может быть, отсыплет золота!
ВСЕ
А-ха-ха-ха-ха!
Цепь даёт ему везение,
Чтоб всегда боготворил её,
А взамен своими звеньями
Сердце душит золотой змеёй.
КАПИТАН «МЕЛУЗИНЫ»
Снова байки травим, умники!
Мамкам шлите ваши жалобы!
Живо все наверх из кубрика!
Швабры в зубы – драйте палубу!
09. СТАНЕТ НАМ ДВОРЕЦ ЖИЛИЩЕМ
(В доме Лемарена – Лемарен, заходит Варрен)
ВАРРЕН И ХОР
Лемарен, я тут прослышал:
Бывший воздыхатель Молли
Хапнул денег выше крыши
И на них дворец построил,
ВАРРЕН
Что где-то краше
Не сыскать и не припомнить…
ЛЕМАРЕН
Дом возьмём под «крышу» нашу,
А потом переоформим….
Их бы вновь свести неплохо –
Мы бы были не в накладе:
«Разводя» его, как лоха,
Жили б просто «в шоколаде».
ВАРРЕН И ХОР
Знаешь – Молли не такая,
Молли – чистая душа:
В облаках всю жизнь витает –
Тут у нас ничтожный шанс.
Что-то там у них случилось,
Неприятный разговор…
Пусть обратно возвратилась –
Парня любит до сих пор.
ЛЕМАРЕН
Ты же ей по крови братом –
Должен убедить для дела!
Мне ж её души не надо –
Мне б хватило только тела.
Если сделаем, как нужно –
Живо смерть его уволит!
Будем жить на деньги мужа
Во дворце с тобой и Молли!
ВАРРЕН (потирая руки)
Просто сказка! Красотища!
ЛЕМАРЕН
Хоть и нелегка задача –
Станет нам дворец жилищем!
ВАРРЕН
План отличный!
ЛЕМАРЕН (поднимая тост)
За удачу!
10. СОСТАВИТЕ МНЕ ОБЩЕСТВО
(В гостиной дворца – Ганнувер и Поп)
ПОП
Пара в гости к Вам, на вид – приличные;
Добирались к нам дорогой длинною,
Судя по одежде и обличию.
Их принять?
ГАННУВЕР
Да – проводи в гостиную…
(Поп приводит Галуэя и Дигэ, и удаляется)
Милости прошу – добро пожаловать!
Чем обязан Вашим появлением?
ГАЛУЭЙ
Мы с моей сестрой себя побаловать
Собрались дорожным приключением.
Я – натуралист и путешественник,
Сейчас готовлю книгу для издания,
И с сестрой на пару захотели мы
Посмотреть вблизи на Ваше здание.
Мы архитектурою увлечены –
Любим созерцать шедевры зодчества:
В разных уголках и мира, и страны
Нам безумно их увидеть хочется…
Вот и к Вам мы с этой целью ехали –
Убедиться: это – не фантазия!
Не сыскать другого и в Америке,
Не найти похожего и в Азии.
ДИГЭ
Это просто чудо – что ни говори!
Я молила о его явлении,
А теперь мы с братом здесь – уже внутри
Вашего волшебного творения!
ГАННУВЕР
Хорошо – составите мне общество;
Вы похоже прибыли ко времени,
Если Вам так сильно быть здесь хочется –
Я пока живу один в имении…
ДИГЭ
Мы нисколько не разочаруем Вас –
Сможем скрасить Ваше одиночество…
В жизни всем недостаёт прекрасного –
Так порой его увидеть хочется!
ГАННУВЕР
Что ж – располагайтесь по желанию;
Если Ваш каприз – об одолжении
Любоваться этим чудным зданием,
То оно у Вас в распоряжении…
11. ПОПРОШУ О ПОМОЩИ
(В канцелярии дворца – Поп)
ПОП
Что-то гости эти мне совсем не нравятся:
Складно говорят и лихо представляются,
Но под масками, сдаётся мне, скрываются
Записной мошенник с роковой красавицей.
Нужно возвести на их пути заслон и щит,
И, пускай по морю не близка дорога,
Мне пора просить о неотложной помощи
И позвать Эстампа, и позвать Дюрока…
Я, конечно, тоже не всевидящий,
Но ошибка может стоить очень дорого…
Рисковать не буду – попрошу о помощи:
Позову Эстампа, позову Дюрока…
12. НЕУЖЕЛИ ЦЕПЬ — ИСТОЧНИК БОЛИ
(В кабинете дворца – Ганнувер и доктор)
ДОКТОР И ХОР
Вновь визитом Вас я удостоил –
Разговор достаточно серьёзный:
Вам нельзя употреблять спиртное –
Перестаньте пить, пока не поздно.
ГАННУВЕР
Здесь, в имении, проживают гости;
Я в душе – хозяин хлебосольный:
Как могу – поддерживаю тосты…
ДОКТОР И ХОР
Бросьте пить – ещё не поздно.
ДОКТОР
Вы теперь разлучены с любовью –
Тают Ваши жизненные силы.
Если не подумать о здоровье,
То себя загоните в могилу.
Не поймите Вы меня превратно –
Нет желания мне водить Вас за нос,
Скрыв проблему за врачебной тайной,
Но пока сомнителен диагноз.
Каюсь – он пока весьма неточный,
И спиртное – это всё не ново;
Здесь какой-то есть первоисточник –
Есть какой-то изначальный повод.
В жизни Вас определённо гложет
Что-то, неизвестное науке…
Не могу понять, на что похоже,
Но прошу – не опускайте руки.
Всё пока весьма неочевидно,
Просто нужно в этом разобраться,
Ну а Вам – навек забыть о винах.
ГАННУВЕР
Чёрт возьми – придётся постараться.
(Доктор уходит)
ГАННУВЕР
Значит, со здоровьем дело плохо – вот как…
Не могу поверить я в догадки Молли,
Что всему виною здесь – моя находка…
Неужели эта Цепь – источник боли?
13. ОТДАТЬ ШВАРТОВЫ
(На причале – Дюрок и Эстамп, Санди – на палубе «Эспаньолы»)
ДЮРОК
Эй, живые есть на судне?
ЭСТАМП
Зря мы притащились в этот угол.
САНДИ
Я пока ещё не умер –
Я служу на этом судне юнгой.
ДЮРОК
Что ж, отлично – видеть рады!
Я – Дюрок!
ЭСТАМП!
А я – Эстамп!
САНДИ
Я – Санди.
ДЮРОК
Хочешь получить награду?
Мы для дела, не скупясь, потратим.
Не жульё, не проходимцы:
Каждый обеспечен и при чине.
А что дома не сидится –
Есть на то серьёзные причины.
ЭСТАМП
Мы обедни не испортим,
Надо – подсобим!
САНДИ
Да Бога ради!
ЭСТАМП
Мы должны уйти из порта –
Помоги и будешь не в накладе.
ДЮРОК
Слышал ты про мыс Гардена?
САНДИ
Да, конечно – мы зовём «Троячкой»:
Там, где из прибоя пены
Три скалы торчат, как будто мачты.
ЭСТАМП
Нас туда судьба позвала;
Мы спешим, и, если откровенно –
Огибая мели, скалы,
Там к утру должны быть непременно.
САНДИ
Я готов, но есть проблема –
Будет зол, как дьявол, шкипер судна.
ДЮРОК И ЭСТАМП
Мы пришлём ему «на бедность» –
Он благословит и не осудит.
САНДИ
А совсем недавно я в сомненьях
Причитал, что парень не фартовый…
Если здесь – начало приключенья,
То тогда вперёд – отдать швартовы!
14. КАК ТАКОЕ СОТВОРИТЬ ВООБЩЕ ВОЗМОЖНО
(Санди идёт с Дюроком, Эстампом и провожатыми по залам дворца)
САНДИ И ХОР
Мы на месте – добрались до мыса наконец!
Все вздохнули с облегченьем, и – о, Боже –
Двери распахнул нам тот загадочный дворец:
Как такое сотворить вообще возможно!?
САНДИ
Вот он, предо мною – этот неземной чертог:
Тут и сказки никакой вообще не надо!
Я себе такого и вообразить не мог!
Сплетни меркнут – чудом может быть и правда!
Дом такой был не зазорен бы для королей:
Здесь почёл бы жить за счастье принц наследный.
Из чудес, что созданы руками на земле,
Это будет явно не в ряду последних.
Я смотрю – глаза на лоб: как в золотой горе!
Столько тут кругом всего и в самом деле
Дня не хватит всё здесь обойти и рассмотреть…
Интересно, кто его таинственный владелец?
15. НЕ ИСПЫТЫВАЙ ТЕРПЕНЬЕ
(В доме Молли – Молли, Лемарен, Варрен)
ЛЕМАРЕН
Здравствуй, Молли! Здравствуй, детка!
Ну зачем себя ты прячешь?
Мы же видимся так редко,
А хотелось бы почаще…
ВАРРЕН
Здравствуй, Молли! Здравствуй, крошка!
Вывезла к тебе кривая,
Привела к тебе дорожка –
Принимай гостей, родная!
МОЛЛИ
Не родная, а чужая,
Не по крови, так по духу…
ВАРРЕН
Что – ты нас не уважаешь?
Мы же не обидим мухи…
МОЛЛИ
Ни подолгу, ни немножко –
Видеть вас никак не жажду;
По кривой своей дорожке
Вы доходитесь однажды…
ВАРРЕН
Ты не рада нам, сестричка?
Ты за нами не скучала?
Но поговорить о личном
Мы хотим с тобой сначала.
ЛЕМАРЕН
Я тобой обезоружен,
Аки агнец – так доверчив!
Мне Ганнувер нынче нужен –
Пригласи его на встречу.
Слышал я – у вас размолвка:
Разбежались вы похоже…
Мы без лишних кривотолков
Вам сойтись опять поможем.
А к нему ещё есть дело –
Предложенье не банально,
Но «светиться» б не хотелось –
Лучше б конфиденциально…
МОЛЛИ
Дело? Их за вами столько –
Всё никак не поперхнётесь…
На своей дорожке скользкой
Вы однажды поскользнётесь…
ЛЕМАРЕН
Знаешь, Молли, дорогая –
Не испытывай терпенье,
Ведь себя не утруждаю
Я повторным предложеньем.
Я беру своё без спроса –
Режу раз, семь не отмерив!
Я решаю все вопросы,
Невзирая на потери.
День тебе на размышленья –
Пусть раздумья не смущают…
А не примешь предложенья –
Пожалеешь… Обещаю…
16. МЕТИШЬ В КАПИТАНЫ
(В приёмной дворца – Ганнувер, Санди, Поп, Дюрок, Эстамп, Дигэ, Галуэй)
ГАННУВЕР
Здравствуй, Санди! Вот и для тебя открыл я сей ларец:
Он – мой свет, мой мир, мой дом, и гавань, и причал.
Это – плод и смысл всей жизни, это – мой дворец!
Будь желанным гостем у меня здесь и сейчас.
Я не просто так с тобой увидеться решил –
Можешь объяснить? Я что-то не пойму никак:
Чем ты так моих к друзей к себе приворожил,
Что тебя носить готовы чуть не на руках?
А за то, что им вчера ты малость удружил,
Жизнь они тебе желают обустроить впредь.
Как ты смог моих друзей к себе расположить,
Что они тебе готовы дифирамбы петь?
Ты не хмурься, Санди – я шучу конечно же:
Я люблю друзей и уважаю их желания.
Я готов тебе помочь и сделать добрый жест:
Ты ответь мне: в чём оно, твоё призвание?
САНДИ
Не хватает мне лишь чуть:
Я всегда любил читать,
И ещё всю жизнь хочу
Бороздить морскую гладь
И командой управлять,
Быть надеждой кораблю…
Мне бы капитаном стать –
Книги я и сам куплю.
ГАННУВЕР (улыбается)
Метишь в капитаны? Что ж – на этот счёт прикинул я:
Море будешь бороздить не с чистого листа…
Знаю, что в столице школа есть Адмиралтейская:
Порекомендую им тебя – пускай зачислят в штат.
А пока ты можешь обживаться у меня –
Можешь выбрать комнату себе…
САНДИ
Благодарю!
ГАННУВЕР
Погостишь пока на полном содержании –
Будешь помогать пока библиотекарю.
17. СПРЯЧУСЬ ОТ ГРЕХА ПОДАЛЬШЕ
САНДИ (выходя из библиотеки дворца)
Я уже здесь день, но до сих пор не верю, что попал сюда –
Я бы пожелать не смог иной награды!
Арок, коридоров, переходов череда и чехарда!
Балюстрады, лестницы, фонтаны, водопады!
Почему я этом месте? Мысли – вразнобой и невпопад!
Я спешу искать ответы наудачу:
Что такое наш дворец и с чем его на завтраки едят?
Что ещё за чудеса он в недрах прячет?
Надо же – а этот дом ещё огромней кажется внутри!
Хватит здесь гадать – мне нужно торопиться
И понять, куда приводит этот бесконечный лабиринт –
Как бы в нём навек не заблудиться…
Да, дворец с размахом и всем прочим, очевидно, не чета –
То-то я устал по коридорам этим бегать…
Лучше бы сейчас мне посмотреть, чего здесь можно почитать,
И, наверное, пора назад – в библиотеку…
(Санди возвращается в библиотеку)
Но за дверью, в коридоре
Я шаги похоже слышу…
Мне бы притаиться впору,
Мне б вести себя потише…
Я нарочно встал пораньше,
Но зашёл сюда без спроса –
Спрячусь от греха подальше,
Чтобы не было вопросов.
(Санди прячется в пустом библиотечном шкафу)
18. НА КОНУ – ДВОРЕЦ
(В библиотеке дворца – Галуэй и Дигэ,
Санди подслушивает в шкафу)
ГАЛУЭЙ
Тсс… Нет, показалось… Мы одни в кои-то веки…
Ни к чему «светиться» лишний раз перед людьми;
Лучше пообщаться здесь – в пустой библиотеке:
Если кто войдёт – услышим сразу…
ДИГЭ
Чёрт возьми!
Что снаружи, что внутри – кругом глаза и уши;
Секретарь, подлец, снуёт шпионом тут и там
И суёт свой нос, куда не просят и не нужно,
И за нами липкой тенью ходит по пятам.
ГАЛУЭЙ
Что с клиентом? Он «клюёт»? Пленён твоей наживкой?
ДИГЭ
Всё в порядке.
ГАЛУЭЙ
Не спеши – не дай «сойти с крючка»,
Нам нельзя здесь допустить ни сбоя, ни ошибки –
Мы должны выиграть чисто, а не по очкам.
Мы обязаны узнать, где отправная точка,
И откуда Дар Господний на него упал.
Мы должны с тобой понять, где кладезь, где источник,
Чтобы разом отхватить весь этот капитал –
Да!
ДИГЭ
…Меня тревожат лишь недавние визиты:
Доктор этот – тоже, знаешь, лишние глаза,
И ещё – друзья: они здесь вовсе не транзитом,
Видно, что-то чуют – нам бы не попасть впросак.
ГАЛУЭЙ
Только не влюбись: твоя наживка, что оружие –
Обоюдоостра часом для любых сердец…
ДИГЭ
Ты ревнуешь? Я – влюбиться? А оно мне нужно –
Нежности телячьи, если на кону – дворец?!
19. Я ОТКРОЮ ВАМ ИСТОЧНИК
САНДИ (выйдя из библиотеки дворца и блуждая по коридорам, лестницам и переходам)
День был плотным, но под вечер,
Отдохнув, я снова должен
После книг библиотечных
Приключения продолжить…
Вдруг за дверью за ближайшей
Снова слышу голоса я…
Мне бы знать, что будет дальше –
Издали понаблюдаю….
(Санди осторожно приближается и прислушивается)
ГАННУВЕР
Я сегодня сам не свой и Вас прошу позволить Вам открыться:
Телом я пока что жив, но безнадёжен – и душевно, и духовно…
Как понять мне, кто же сможет чувствами со мною поделиться,
Божьей искрой пробудить меня и новым счастьем этот мир наполнить?
Я давно живу, как в сумерках, в тумане – кто излечит эту муку?
Я уже теперь не знаю, на кого мне нужно будет опереться,
И когда, кому осмелюсь предложить вот эту трепетную руку,
И доверить эту страждущую душу и своё больное сердце?
ДИГЭ
Я хочу своим участьем Вас избавить от печали и от скуки,
Я могу помочь мятущейся душе скорей забыться и согреться…
И в своей ладони нежной удержать и успокоить Вашу руку,
И своим теплом, и лаской обнадёжить и утешить Ваше сердце…
ГАННУВЕР
Я безмерно Вас благодарю – я тронут Вашим чутким отношением;
Вас Господь прислал мне, словно избавленье, как волшебное лекарство,
И, как радости блестящий ореол и символ нашего сближения,
Я открою Вам источник неземного и несметного богатства.
(Они идут по нескольким коридорам и лестницам, Ганнувер открывает потайную дверь,
они заходят в тайную комнату, Санди незаметно следует за ними, слушает и наблюдает)
20. МИРОМ ПРАВИТ ЭТА ЦЕПЬ
(В помещении – тайной комнате дворца – Ганнувер и Дигэ,
на специальном постаменте – длинная Золотая Цепь с крупными звеньями,
свёрнутая в кольца, Санди из-за угла слушает и наблюдает через неприкрытую дверь)
ГАННУВЕР (держа в руках несколько крайних звеньев Золотой Цепи)
Вот она – Омега с Альфой всей моей судьбы,
Мой источник, мой спаситель, мой счастливый час,
Только это не легенда, а земная быль:
Я нашёл её случайно – так же, как и Вас…
Я искал, и вот однажды всё-таки сбылось…
После множества усилий вот он – этот миг:
Я держу в руках богатства Золотую ось,
Что вокруг себя вращает наш безумный мир,
И сдаётся мне, что меж событий и вестей
Сквозь столетия она, как лакомая цель,
Вобрала в себя сплетенье всех людских страстей,
И сегодня нашим миром правит эта Цепь.
Обладанье ею ныне я вкусил сполна:
Все лишенья позади, ведь я богат, как Крез…
ДИГЭ
А преумножение?
ГАННУВЕР
Всё делает она:
Каждый день на разных вкладах – пополненье средств.
Ведь, куда ни вложишь деньги – прибыль и прирост;
Чтобы всё пересчитать – старания напрасны!
Эта Цепь смогла удачу притянуть за хвост…
ДИГЭ
Что же нужно ей взамен?
ГАННУВЕР
Мне до сих пор неясно…
21. ЗОЛОТО НЕ ТАК УЖ МНЕ И НУЖНО
(Санди продолжает издали наблюдать за Ганнувером и Дигэ,
которые рассматривают Золотую Цепь)
САНДИ
Что же у Ганнувера одна сплошная мука на лице?
И откуда у Дигэ безумный хищный взгляд? О, Боже –
Ведь когда я вижу рядом только их – Дигэ и Цепь,
Сразу понимаю то, насколько здесь они похожи!
Словно две манящие звезды, как два сияющих огня,
Два сверкающих клинка, разящих грацией и статью –
Так они к себе влекут необъяснимо и меня:
И любовь, и золото сомкнули здесь свои объятья.
Да – Ганнувер здесь обеими безумно ослеплён,
Не жалея, отдал, одолжил им сердце он и руку;
Ради них обеих он поставил жизнь свою на кон,
И ему они отныне как две лучшие подруги…
Что же он не весел, ведь его мечты уже сбылись?
Почему же на его лицо вновь набежали тени?
Вдруг любовь Дигэ – обман, когда в чертах сквозит корысть?
Вдруг и обладанье золотом – лишь миф и заблужденье?
К этой жёлтой лихорадке
Зависть – под большим вопросом,
Ведь порою непонятно,
Кто слугою здесь, кто – боссом,
И похоже, что напрасно
Тратит пыл иной мечтатель:
Не всегда порою ясно,
Кто – предмет, кто – обладатель…
Вот и у меня в глазах мелькнул на миг тот алчный блеск –
Мне бы там, на побережье, хоть кусочек Цепи обнаружить…
Только зов мечты моей вернул на землю с золотых Небес:
Если стану капитаном – золото не так уж мне и нужно.
22. НУЖНО УБЕДИТЬ ЕЁ ВЕРНУТЬСЯ
(В канцелярии дворца – Поп, Эстамп, Санди и Дюрок)
ПОП
Господа, вас вынужден расстроить –
Что-то здесь с Ганнувером неладно:
У него привязанность к спиртному,
А с Дигэ – всё движется к роману…
Всё бы ничего, но я-то вижу –
Для него есть скрытые угрозы:
Он здоровьем далеко не пышет,
А к Дигэ есть множество вопросов.
Ведь похоже – Галуэй не брат ей:
Отношения покрыты тайной,
И меня терзают подозренья,
Что они таятся не случайно
И не просто так меня тревожат:
Если он утратит осторожность,
Эти двое могут облапошить –
Обобрать его, насколько можно.
ДЮРОК
Чтоб любовь от этой скорбной доли
Сберегла – заставила проснуться,
Нужно отправляться в гости к Молли –
Нужно убедить её вернуться.
23. ВСЁ У ВАС ТЕПЕРЬ НАЛАДИТСЯ
(В доме Молли – Молли и Дюрок; Эстамп и Санди – в стороне)
ДЮРОК
Молли – это Вы? Вот мы и встретились!
Мы к Вам с новостями про Ганнувера.
МОЛЛИ
Вы без лишних приключений добрались?
Я надеюсь, вас не видел мой несносный брат…
ДЮРОК
Молли, слава Богу – мы нашли Вас, милая!
Вы простите, что едва не опоздали мы.
Ну зачем Вы в спешке дом его покинули
И надежд ему последних не оставили?
МОЛЛИ
У него же в доме – новая красавица,
Ведь земля и здесь недобрым слухом полнится,
И ему такое положенье нравится…
Кем она ему? Невестою? Любовницей?
ДЮРОК
Кто приносит эти сплетни прямо в уши Вам?
В доме им всего лишь погостить позволили…
Ну зачем здесь эти домыслы досужие?
Просто гостья вместе с братом, и не более…
Вы уехали, и он сейчас – как не в себе:
Ведь любовь ему не скрыть, как ни старается.
Как бы он теперь не натворил с собою бед –
Скорый Ваш отъезд залить вином пытается!
Вы же любите его – и это главное!
Возвращайтесь же скорей – всё образуется!
Вам немного приоткрою эти планы я:
Он Вас в жёны хочет взять, и это сбудется!
Ну, не плачьте – всё у Вас теперь наладится:
Все печали вмиг растают, как вчерашний снег,
И поверьте мне: Вам слёзы эти не к лицу –
Лучше Вам идёт улыбка и задорный смех!
МОЛЛИ
Да, мне было нелегко здесь, в одиночестве,
И вернуться вместе с вами мне пришла пора,
Ведь его мне очень сильно видеть хочется…
(В волнении смотрит в окно)
Ах! У входа – Лемарен, а с ним – мой старший брат!
24. Я ВЕЗДЕ НАЙДУ ВАС
(В доме Молли – Молли,
Эстамп, Санди и Дюрок – в стороне, входят Лемарен и Варрен)
ЛЕМАРЕН И ХОР
Здравствуй, Молли! Я надеюсь – всё, как надо?
Что решила? Было времени немало…
МОЛЛИ
Уходите – не хочу вас больше видеть с братом!
ЛЕМАРЕН, ВАРРЕН И ХОР
Ты нас очень сильно разочаровала…
ЛЕМАРЕН
Мы поговорим с тобой потом – чуть позже;
Думал – не захочешь больше лезть в бутылку.
Стоит лишь всего чуть-чуть ослабить вожжи –
Начинает вмиг упрямится кобылка!
Хм, а это что за «фрукты»? Кто такие?
Видимо, спешите встретить ваши смерти?
Что же вы молчите? Разве вы глухие?
Ладно – я за вас попробую ответить.
Думаю, и мне нетрудно догадаться,
Чьих дрожащих рук творенье – эта сцена…
Что – он за себя прислал вас извиняться?
Что – он снова предложил богатый ценник?
Что – со мной решили тупо поиграться,
С просьбой привезя слезливую бумажку
За моей спиною тайно в путь собраться?
Только мне посмейте – я вас всех размажу!
Только попытайтесь – я везде найду вас,
Где угодно – хоть из-под земли достану!
А пока что прочь отсюда выметайтесь!
Руки здесь о вас марать пока не стану…
Варрен, проследи – пусть поспешат убраться…
Молли – после них потщательней проветри,
А пока прикинь, как будешь извиняться…
Я сегодня вечером зайду – проверю…
25. МОЛЛИ – ЛИШЬ ПРЕДЛОГ
(На палубе бота – Поп, Эстамп и Дюрок; Санди и Молли – на палубе в стороне)
ПОП
Я боялся, что у Молли вам не поздоровиться…
Как всем вместе удалось вам ускользнуть на борт?
ЭСТАМП
Если здесь перефразировать пословицу,
То – собака лает, а корабль себе идёт…
ДЮРОК
…И порой холодный ум сильнее, чем оружие:
Притворились, что уходим – дом её оставили…
За себя мы постоим, но девушку не нужно
Было вовлекать во все опасные баталии.
ПОП
Ну, а Варрен?
ДЮРОК
К счастью – хоть свиреп, но недалёк:
Молли знает все его сомнительные слабости:
Ром прикрыл ему глаза – он устоять не смог…
ПОП
Лемарен с ума сойдёт – жди снова разных гадостей!
Он же мог Вас застрелить от гнева и обиды!
ДЮРОК
Он безбашенный, конечно, но не идиот,
И при ней не стал бы – у него на Молли виды;
Я надеюсь – просчитал его дальнейший ход.
И, поскольку в головах у них – одна корысть,
Мы обязаны пресечь их гнусные попытки,
Ведь меня уже давно не покидает мысль:
Молли – лишь предлог, лишь ключ от золотой калитки.
26. ЕСТЬ ОДНО ИЗОБРЕТЕНИЕ
(В демонстрационном зале дворца –
Ксаверий, Ганнувер, группа гостей)
ГАННУВЕР
Есть одно изобретение –
От непризнанного гения:
И технически, и умственно –
Всё искусно, пусть искусственно.
Можно спрашивать про разное –
Скажет без стесненья и стыда
Сотворённый нашим разумом
Сотворённым волей Господа.
Мы хотим спросить тебя, Ксаверий
Ты открой, поведай нам, милейший,
Что потом случится с нами всеми,
Что же ожидает нас в дальнейшем?
КСАВЕРИЙ
Из людей отважится не каждый
Щекотать своим грядущим нервы…
Слушай: вы умрёте все однажды,
В этом списке ты сегодня – первый.
ГАННУВЕР
Я!? За что!? Ведь я довольно молод –
Рано смерти заключать в объятья…
Доктора молчат – какой же повод?
КСАВЕРИЙ
Блеск богатства – вот твоё проклятье.
Доктора слепы: твои кумиры –
Страсть и жажда незавидной цели:
Хочешь обрести все деньги мира…
Знай – ты болен Золотою Цепью!
Знай: твоя блестящая находка –
Сплав любви, борьбы, смертей и крови.
Жизнь твоя ей отдана на откуп –
Ты не сбросишь жёлтые оковы.
Тот пират ковал её когда-то,
Чтоб избавить свет от этой страсти,
Но она сильнее многократно –
В мире нет опаснее напасти!
Движим ты её больным желаньем –
Больше никого не хочешь слушать…
Но своим несметным состояньем
Не спасёшь – ни тело и ни душу…
ГОСТИ
Это всё непозволительно –
Знать расклады все заранее!
Поскорей избавь, Господь, всех нас
От такого прорицания!
ГАННУВЕР
Замолчи! Ты что несёшь, Ксаверий?
Это ложь, и я тебе не верю!
Речь твоя – одно безумство пошлое!
Лучше нарисуй картину прошлого…
КСАВЕРИЙ
Что ж, порой и время плохо лечит…
Как желаешь – вот он, твой предтеча…
(Ксаверий транслирует в сознания присутствующих
событие из прошлого – казнь Пирона)
27. ЗАВЕРШИ МОЙ ЗЕМНОЙ ПРИГОВОР
(На эшафоте – Пирон, рядом – свисающая с перекладины
верёвочная петля, вокруг эшафота – власти, судьи, охрана, зеваки;
к Пирону подходит палач)
ПИРОН И ХОР
Здравствуй, палач! Ты сегодня лишишь бренной жизни меня –
Птица-душа разметает, как клетку, земные оковы!
Ну так позволь на смертельном исходе последнего дня
Мне перед Богом замолвить последнее слово.
ПИРОН
Слышишь, палач: не спеши выбивать табурет из-под ног:
Слово последнее будет, как жизнь – непростым и недолгим.
Времени много у вас я не смею отнять, видит Бог –
В длинных тирадах моих перед вами – ни смысла, ни толка.
Пусть за душою немало, но каяться здесь ни к чему –
Я ухожу с лёгким сердцем, забыв о желании мира
Нас ослеплять жёлтым блеском, и ныне с собой не возьму
Я ни крупицы того, что снедает всех с жаждой вампира.
Что прозвучало в пророчестве, я до конца завершил –
Отдал бездонной пучине всё то, что в разбоях и войнах
Было блестящей забавой – игрушкой тщеславной души:
Совесть моя перед горькой расплатой чиста и спокойна.
ПИРОН И ХОР
Поздно жалеть, что я жил, как последний разбойник и вор –
Время пришло оборвать грешный путь смерти праведным пиром.
Где ты, палач? Я готов – заверши мой земной приговор!
Я попрошу у Небес позволенья покоиться с миром.
(Ксаверий возвращает сознания гостей к текущей реальности).
ГОСТИ
Это просто возмутительно –
Снова окунаться в прошлое!
Слишком это всё волнительно –
Ощущенья нехорошие!
28. МЫ ЕЩЁ ВЕРНЁМСЯ
(В зале дворца – Ганнувер, Дюрок, Эстамп, Санди,,
Дигэ, Галуэй, группа других гостей. К Ганнуверу подходит Поп.)
ПОП
Смею доложить – двоих господ обезоружила охрана
За попыткой незаконной к Вам без приглашенья явиться,
И при задержании один был не в себе – кого-то ранил…
Их ведут сюда…
(Охрана приводит Лемарена и Варрена, они – в наручниках)
ДЮРОК
Да, узнаём – знакомые все лица…
ГАННУВЕР
Господа, вы знаете, что мы вам здесь, увы, совсем не рады;
Мы не в проходном дворе, и с вами здесь, увы, излишни пренья…
Выдайте охране за поимку их приличную награду
И доставьте их в участок для дальнейших прочих разъяснений…
ЛЕМАРЕН
Ваша здесь пока взяла, но вам ещё икнётся!
Знайте: я обид не забываю и: дай, Боже –
Время быстро пробежит, и мы ещё вернёмся,
И однажды встретимся на узенькой дорожке…
29. ВО ДВОРЦЕ – БОЛЬШОЙ ПРИЁМ
(В огромном – просторном, высоком и празднично оформленном банкетном зале дворца –
в отдалении играет оркестр, на свободной площадке перед ним танцуют пары,
на больших свободных пространствах между накрытыми столами –
множество стоящих небольшими группами гостей, в зале висит шум от множества голосов)
САНДИ
Сегодня – важный день: тут, во дворце – большой приём,
И, чтоб развеять слухи, сплетни, байки, кривотолки,
Ганнувер здесь в условный час представит всем её –
Свою любовь и сообщит нам всем о будущей помолвке.
Да, сколько здесь богатых и разряженных гостей –
Гербы и должности, регалии и званья, состоянья и чины,
Мундиры, фраки, кружева среди убранства колоннад и стен;
Похоже, здесь сегодня цвет столицы, да и всей страны.
Ганнувер разве всех их знает? С многими он здесь накоротке,
С иными съел, по разговорам, он не меньше, чем по пуду соли…
А кто ж его судьба? А вдруг он всё же выберет Дигэ?
А я хочу всем сердцем, чтоб ею оказалась Молли.
(В отдалении играет оркестр,
большинство гостей – за накрытыми столами,
слышен звон столовых приборов, шум множества разговоров)
Недавно подан был десерт и близится финал…
Когда же выбор свой Ганнувер огласить изволит?
Но кто там в белом платье лёгким шагом входит в зал?
Её не сразу узнаю, но, Бог Мой – это Молли!
30. МОЛЛИ – НЕУЖЕЛИ ЭТО ТЫ
(В банкетном зале дворца – Молли подходит к Ганнуверу, он несколько мгновений
в волнении и замешательстве, потом берёт её за руку, оркестр и голоса смолкают,
все взгляды обращены на них)
ГАННУВЕР
О, Боже, Молли – неужели вправду это ты?
О, чудо – ты вошла сюда, как Господа награда!
Я тщился отыскать, найти твои следы,
А вот теперь – в руке рука и ты со мною рядом!
(Обращается к стоящим
неподалёку и улыбающимся Дюроку, Эстампу и Санди)
Похоже, это представленье – дело ваших рук?
Ведь провернуть такой кульбит Вы здесь одни могли бы!
(Обращается ко всем собравшимся)
Не только смерти, но и встречи краше на миру!
Я объявить хочу для всех здесь свой сердечный выбор!
Моё желанье было – пригласить вас всех сюда,
Хотя на то своих причин не объявил заранее,
И вот сейчас прошу я разрешенья у господ и дам
Похитить несколько минут от общего внимания.
Я этой девушке хочу здесь руку с сердцем предложить!
Мне – просто Молли, а собравшимся – Эмилия…
Надеюсь с чувствами своими разделёнными я вскоре приложить
К союзу нашему – имение, а к имени её – свою фамилию.
По воле Господа со мною да пребудет навсегда
Моя любовь, моя невеста и моя судьба –
Моя небесная, волшебная, желанная, святая простота!
Поднимем тост за нас и продолжаем бал!
(Слышен звон бокалов, множество восторженных поздравительных возгласов,
оркестр возобновляет игру. Ганнувер подводит Молли к креслу и помогает ей присесть.
Неожиданно на середину сцены выходит Галуэй, оркестр и голоса
вновь смолкают, взгляды обращены на него и подошедшего Ганнувера, неподалёку Дюрок и Дигэ)
31. СТУПАЙТЕ С МИРОМ
ГАЛУЭЙ
А что ж теперь с моей сестрой? Извольте дать ответ
И прояснить всю щекотливую неловкость положенья…
Ведь Вы её заверили – с ней свяжете остаток лет,
А что теперь – Вы отзовёте Ваше предложенье?
ДЮРОК
Для вас здесь всё окончено, и вам сейчас предъявят счёт –
Родная ваша кровь всегда была под подозреньем…
Мошенники, любовники, подельники, и кто вы там ещё?
Для ваших душ родство – лишь тяга к преступленьям.
ГАННУВЕР
Дигэ, неужто правда, что сейчас из уст Дюрока слышу я?
Чем Вы меня влекли, вдруг оказалось лжи токсичной скверной?
Перечеркнуть мою судьбу Вы собрались, как тот смертельный яд,
Что незаметно действует – пусть медленно, но неизменно верно?
ДИГЭ
Вы – просто шут, комедиант, законченный фигляр!
Вы можете к любым ногам весь мир здесь бросить разом!
В той комнате у Вас хранится Чудо, Божий дар,
А Вы святою простотой прельщаете свой разум!
ГАЛУЭЙ
Ганнувер, Боже мой! Какой Вы всё-таки слепец!
Умом поехавший эстет в плену у сантиментов!
Неужто Вы не видите, что Молли и дворец –
Противоречья, и у Вас нет против аргументов!?
Я прозорлив – мне суть вещей, как никому, видна:
Они – земля и небосвод, они – как лёд и пламя,
И Ваш дворец вдобавок – как надёжная стена,
Что Ваша Цепь воздвигла ныне между ней и Вами.
Вы женитесь на Молли? В прах рассыплется Ваш план –
Вам с Вашим золотом о смыслах не договориться:
В карету Вы запрячь хотите трепетную лань,
Дворцу же с Цепью здесь нужна голодная тигрица!
Отсюда эта Ваша боль – Вы нажили врага!
Старанья Ваши тщетны – Цепь их просто не оценит,
Ведь золото всегда должно давить и помыкать,
А Вы посмели отклонить его от этой цели!
Ганнувер, ну помилуйте – что в Вашей голове?
Вы что – хотите, чтобы светлый образ Молли умер?
Дворец и Цепь затмят собой её желанный свет
И сделают второй Дигэ – Эмилией Ганнувер!
ГАННУВЕР
Ну, хоть сейчас вы в самом деле искренни со мной…
Да, ваш цинизм суть – жизнь моя, а я – мишень в том тире,
Но понести от вас ущерб уже не суждено…
Я вас прощаю – вы свободны и ступайте с миром.
(Галуэй и Дигэ спешно уходят, все собравшиеся озадачены, в зале слышен ропот,
непонимание, гости в замешательстве покидают зал, Ганнувер держится за сердце,
его под руки уводят Дюрок и Эстамп, за ними уходят плачущая Молли, Санди и Поп)
32. СТАНЬ ОДНАЖДЫ КАПИТАНОМ
(В гостиной дворца – Ганнувер (в кресле, с нездоровым видом), рядом – доктор,
Молли, Поп, в стороне – Санди)
ДОКТОР
Вы что творите над собой?! Изводите нещадно
Своей эмоцией себя – извольте успокоиться…
Вам волноваться здесь отныне строго запрещаю:
Ещё один подобный приступ – сердце остановится…
Прошу серьёзно отнестись сейчас к моим словам:
Вам десять дней – приём лекарств, покой и наблюдение.
Надеюсь, Вы услышали – позвольте мне откланяться:
Мне время собираться – к Вам заеду на неделе я.
(Доктор уходит, его провожают Поп и Молли,
Санди подходит – Ганнувер пожимает ему руку)
ГАННУВЕР
Да, Санди, в этот расставанья час
Благодарю за всё тебя от сердца я,
И время здесь сказать тебе: «Прощай»,
А, если даст Господь, то «До свидания».
Ты видишь, Санди, что со мной теперь:
Картина вся до боли неприглядная…
Тебе пора закрыть снаружи дверь;
Я остаюсь, тебе – дорога дальняя.
Увы, теперь расходятся пути –
И я хочу тебя предостеречь:
Не забывай, что жизнь свою пройти –
Не поле и не море пересечь.
Надеюсь, понял ты, о чём я речь веду –
Она не будет долгой и пространной:
Из школы мне ответили – тебя уже там ждут;
Учись и стань однажды капитаном…
(Санди уходит, Ганнувер закрывает глаза и впадает в забытьё)
33. СЧАСТЬЕ БУДЕТ ЗДЕСЬ НЕДОЛГИМ
(В спальне дворца – Ганнувер (в постели), рядом стоит Молли)
МОЛЛИ
Зачем я снова вижу жёлтый свет в твоих глазах –
Ты этим блеском безнадёжно околдован…
Ты всё прекрасно понимаешь сам,
Но разум твой по-прежнему закован.
Ты сам не хочешь излечить всю эту боль,
И Цепь тебя по-прежнему изводит…
Ты жаждешь умереть её поверженным рабом?
А мы с тобой мечтали о свободе…
Давай изменим что-нибудь, иначе нам конец –
Мы задохнёмся здесь под мишурой и фальшью;
Давай оставим эти деньги, эту Цепь, дворец:
Уедем прочь – пусть будет всё, как раньше.
ГАННУВЕР (лёжа в постели, больным голосом)
Нет, счастья мне не отыскать на дальнем берегу,
И от себя не убежать, и не приблизить чуда…
Нет, Молли – прочь уехать я отсюда не смогу:
Как раньше – никогда уже не будет…
МОЛЛИ
Я не хочу на эту Цепь менять свою любовь –
Одна из них умрёт, разбившись на осколки,
Но Ты свой выбор сделал – разделю его с тобой;
Поверь мне – счастье будет здесь недолгим…
Давай изменим что-нибудь, иначе нам конец –
Мы задохнёмся здесь под мишурой и фальшью;
Давай оставим эти деньги, эту Цепь, дворец:
Уедем прочь – пусть будет всё, как раньше.
Я не хочу на эту Цепь менять свою любовь –
Одна из них умрёт, разбившись на осколки,
Но Ты свой выбор сделал – разделю его с тобой;
Поверь мне – счастье будет здесь недолгим…
34. ВАМ ПОЖЕЛАЮ
(Несколько лет спустя… В каюте корабля – Санди,
он читает написанное Попом письмо и как будто слышит его голос)
ПОП
Здравствуйте, Санди! Решил написать Вам сегодня под вечер –
Много воды убежало со дня нашей памятной встречи.
Как Вы окончили школу морскую при Адмиралтействе?
Как подтверждали призвание в этом великом и славном семействе?
Ну, а у нас тут событий с тех пор приключилось немало:
Много чего поменялось – ей-Богу, всего здесь хватало!
Вынужден Вас опечалить безрадостной вестью – Ганнувер
Третьего дня после всех тех событий безвременно умер;
Не завещав никому ничего и оставив дворец свой волшебный,
Мир наш покинул сердечным разрывом, инфарктом, пороком;
Только разрыв этот был большей частью скорее душевный:
Он наказал сам себя этим золотом – проклятым роком!
Он разрывался душою меж,
Словно наковальней и молотом,
Двумя полюсами земных надежд:
Чистой любовью и чистым золотом,
Между регалий любых отрицанием
И положением в нашем обществе,
Между романтикой и состоянием,
Между союзом и одиночеством!
Выбрать не смог и уснул вечным сном –
Стало под сводов дворцовых сенью
Сердце его самым слабым звеном
В этой Цепи всех мыслимых звеньев.
Как и всегда, мир плыл по течению –
Привычных вещей ход не нарушен:
Золото выполнило назначение,
Забрав ещё одни тело и душу.
Молли устала от горя и слёз – не суди её строго:
Время прошло, и она, отстрадав, обручилась с Дюроком.
Ну а Эстамп вдруг решился объехать полмира, полсвета;
Вот и сейчас он по дальним краям путешествует где-то…
А Лемарен вновь продолжил свой промысел здесь и на пару
С Варреном снова ушли за решётку, видать – Божья кара…
О Галуэе с Дигэ в местных сплетнях – ни слуху, ни духу:
И на таких проходимцев надеюсь бывает проруха!
Нынче у нас и везде – эпидемия,
Стал наш дворец для больных лазаретом.
Доктор – главврач в этом бывшем имении;
Кончились тайны, нет больше секретов.
Только, кто бы ни искал – в округе ль, во дворце –
Не нашёл и до сих пор, хоть многие пытались,
Искушенья вечный дар – ту Золотую Цепь:
Эта тайна на сегодня тайной и осталась…
P.S.
Вам пожелаю сквозь мели и мили
Волн изумрудных волшебного плеска,
Чтобы безбрежные дали манили
Вольным простором без хищного блеска,
Чтобы мечта не ссорилась с былью,
Жизнь познавая как вечную радость,
Чтобы всегда семь футов под килем,
Чтоб на душе не скреблось, а игралось,
И не из золота Цепь, дай Бог,
Вы пронесите по жизни сквозь годы –
Дай Вам Господь обрести любовь,
Дай Вам судьба сохранить свободу!
Дай Вам Господь обрести любовь!
Дай Вам судьба сохранить свободу!
35. ЭПИЛОГ (инструментал)
2024г.